msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"Project-Id-Version: Bookly\n"
"Language: ro_RO\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-19 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 07:56+0000\n"
"Last-Translator: support@bookly.info\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"X-Loco-Version: 2.3.1; wp-6.0"

msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid "New invoice"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by "
"{client_first_name} {client_last_name}.\n"
"Please download invoice here: {invoice_link}"
msgstr ""

msgid "BILL TO"
msgstr ""

msgid "Invoice#"
msgstr ""

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Due date"
msgstr ""

msgid "INVOICE"
msgstr ""

msgid "Thank you for your business!"
msgstr ""

msgid "We really appreciate it"
msgstr ""

msgid "Download invoice"
msgstr ""

msgid ""
"Invoices add-on requires your customers address information. So options "
"\"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address "
"field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be "
"disabled after Invoices add-on is deactivated."
msgstr ""

msgid "Invoice due days"
msgstr ""

msgid ""
"This setting specifies the due period for the invoice (from 1 to 365 days)"
msgstr ""

msgid "Font"
msgstr ""

msgid "Choose the font for your invoice template"
msgstr ""

msgid "Invoice template"
msgstr ""

msgid "Specify the template for the invoice."
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr ""

msgid "Invoices"
msgstr ""

msgid "Settings saved."
msgstr "Setări salvate."

msgid "Download invoices"
msgstr ""

msgid "Show 'Download invoice' button"
msgstr ""

msgid "Invoice creation date"
msgstr ""

msgid "Due date of invoice"
msgstr ""

msgid "Number of days to submit payment"
msgstr ""

msgid "Invoice link"
msgstr ""

msgid "Invoice number"
msgstr ""

msgid "Attach invoice"
msgstr ""

msgid "Invoice due days: Please enter value in days from 1 to 365"
msgstr ""

msgid "Service"
msgstr "Serviciu"

msgid "Provider"
msgstr "Furnizor"

msgid "Deposit"
msgstr "Depozit"

msgid "Price"
msgstr "Preț"

msgid "Tax"
msgstr "Taxe"

msgid "Package"
msgstr "Pachet"

msgid "N/A"
msgstr ""

msgid "Discount"
msgstr ""

msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

msgid "Coupon discount"
msgstr "Cupon discount"

msgid "Group discount"
msgstr "Discount de grup"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "Paid"
msgstr "Plătit"

msgid "Due"
msgstr "Datorie"

msgid "Outlook Calendar event"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "NumeȘiPrenume"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Instructions"
msgstr "Instrucțiuni"

msgid ""
"Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will "
"not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on "
"your web server."
msgstr ""

msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Sign in to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Azure portal</a> using "
"either a work or school account or a personal Microsoft account."
msgstr ""

msgid ""
"If your account gives you access to more than one tenant, select your "
"account in the top right corner, and set your portal session to the Azure AD "
"tenant that you want."
msgstr ""

msgid ""
"In the left-hand navigation panel, select the <b>Azure Active Directory</b>. "
"Then select <b>Add > App registration</b>."
msgstr ""

msgid ""
"When the <b>Register an application</b> page appears, enter your "
"application's <b>Name</b> and <b>Redirect URI</b> found below on this page."
msgstr ""

msgid ""
"Make sure that the <b>Supported account types</b> is set to <b>Accounts in "
"any organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and "
"personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)</b>."
msgstr ""

msgid "When finished, select <b>Register</b>."
msgstr ""

msgid ""
"Azure AD assigns a unique application (client) ID to your app, and you're "
"taken to your application's <b>Overview</b> page."
msgstr ""

msgid ""
"Copy the <b>Application (client) ID</b> and insert it into the form below on "
"this page."
msgstr ""

msgid ""
"Under <b>Certificates & secrets</b>, choose <b>New client secret</b>, set <b>"
"Expires</b> to <b>24 months</b> and click <b>Add</b>."
msgstr ""

msgid ""
"Copy the app secret value from the <b>Client secrets</b> list before leaving "
"the page."
msgstr ""

msgid "Insert the secret into the form below on this page."
msgstr ""

msgid ""
"Under <b>API permissions</b>, choose <b>Add a permission</b>, and select <b>"
"Microsoft Graph &gt; Delegated permissions</b>. In <b>Select permissions</b> "
"find <b>Calendars.ReadWrite</b>, select it and click <b>Add permissions</b> "
"button."
msgstr ""

msgid "<b>Save</b> your changes."
msgstr ""

msgid ""
"Go to Staff Members, select a staff member. On the <b>Advanced</b> tab, "
"click <b>Sign in with Microsoft</b>."
msgstr ""

msgid "Application ID"
msgstr ""

msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
msgstr ""

msgid "Application secret"
msgstr ""

msgid ""
"The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration "
"Portal."
msgstr ""

msgid "Redirect URI"
msgstr "Redirectare URI"

msgid ""
"Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
msgstr ""

msgid "Synchronization mode"
msgstr "Mod sincronizare"

msgid ""
"With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes "
"to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will "
"additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding "
"time slots before displaying the Time step of the booking form (this may "
"lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-"
"way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically "
"copied to Outlook Calendar and vice versa."
msgstr ""

msgid "One-way"
msgstr "Sens unic"

msgid "Two-way front-end only"
msgstr "Dublu sens început-sfârșit"

msgid "Two-way"
msgstr ""

msgid "Sync appointments history (past and future)"
msgstr ""

msgid ""
"Specify how many days of past and future calendar data you wish to sync at "
"the time of initial sync. If you enter 0 in either field, synchronization of "
"past or future events will not be performed"
msgstr ""

msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
msgstr ""

msgid ""
"If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly "
"appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will "
"be used."
msgstr ""

msgid "Limit number of fetched events"
msgstr "Numărul limită de evenimente preluate"

msgid ""
"If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a "
"lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit "
"the number of fetched events here."
msgstr ""

msgid "Template for event title"
msgstr "Șablon pentru titlul evenimentului"

msgid ""
"Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar "
"event. Available codes are {service_name}, {category_name}, {staff_name} and "
"{client_names}."
msgstr ""

msgid "Template for event description"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar"
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"

msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
msgstr ""

msgid "Calendars synchronized successfully."
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar integration"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
msgstr ""

msgid "Connected"
msgstr "Conectat"

msgid "disconnect"
msgstr "deconectat"

msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
msgstr ""

msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"

msgid "-- Select calendar --"
msgstr "-- Selectare calendar --"

msgid ""
"When you connect a calendar all future and past events will be synchronized "
"according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. "
"Please wait."
msgstr ""

msgid "Can't change calendar for archived staff"
msgstr ""

msgid "Custom Fields"
msgstr "Suplimentar"

msgid "Incorrect code"
msgstr "Cod incorect"

msgid "Incorrect value"
msgstr ""

msgid "Required"
msgstr "Necesar"

msgid "Combined values of all custom fields"
msgstr ""

msgid "Custom field"
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "General"

msgid "Conditions"
msgstr ""

msgid "All services"
msgstr "Toate serviciile"

msgid "No service selected"
msgstr "Nici un serviciu selectat"

msgid "Bind fields to services"
msgstr "Adăugare câmpuri suplimentare serviciilor"

msgid ""
"When this setting is enabled you will be able to create service specific "
"custom fields."
msgstr ""
"Dacă această setare este activă, puteți crea câmpuri personalizate pentru "
"fiecare serviciu în parte."

msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
msgstr ""
"Unificare câmpuri repetitive ale clienților, în cazul rezervărilor multiple "
"de servicii"

msgid ""
"If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while "
"booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are "
"merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom "
"fields for each appointment in the set of bookings."
msgstr ""
"Dacă este activat, clienții vor vedea o singură dată câmpurile personalizate "
"în timpul  rezervărilor multiple de servicii. Câmpurile personalizate "
"repetitive sunt îmbinate într-un singur câmp. Dacă este dezactivat, clienții "
"vor vedea câmpuri personalizate pentru fiecare întâlnire din setul de "
"rezervări."

msgid "Text Field"
msgstr "Câmp Text"

msgid "Text Area"
msgstr "Arie Text"

msgid "Text Content"
msgstr "Conținut Text"

msgid "Checkbox Group"
msgstr "Casetă Selecíe pt. Grup"

msgid "Radio Button Group"
msgstr "Buton Radio pt. Grup"

msgid "Drop Down"
msgstr "Listă derulantă"

msgid "Numeric Field"
msgstr ""

msgid "Date Field"
msgstr ""

msgid "Time Field"
msgstr ""

msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

msgid "HTML allowed in all texts and labels."
msgstr "Permite HTML în texte și etichete."

msgid "Remove field"
msgstr "Șterge câmpul"

msgid "Enter a label"
msgstr "Introduceți o etichetă"

msgid "Required field"
msgstr "Câmp obligatoriu"

msgid "Enter a content"
msgstr "Introduceți un conținut"

msgid "Checkbox"
msgstr "Casetă de selectare"

msgid "Radio Button"
msgstr "Buton Radio"

msgid "Option"
msgstr "Opțiune"

msgid "Use limit values"
msgstr ""

msgid "Min value"
msgstr ""

msgid "Max value"
msgstr ""

msgid "Delimiter, minutes"
msgstr ""

msgid "Default"
msgstr "Mod implicit"

msgid "Remove item"
msgstr "Ștergere element"

msgid ""
"You can select only Checkbox Group, Radio Button Group or Dropdown in \"If\" "
"statement."
msgstr ""

msgid "Add condition"
msgstr ""

msgid "in"
msgstr ""

msgid "not in"
msgstr ""

msgid "Enter a description"
msgstr ""

msgid "Field will be displayed in booking form"
msgstr ""

msgid "Field will not be displayed in booking form"
msgstr ""

msgid "Show custom fields"
msgstr ""

msgid "Custom field description"
msgstr ""

msgid "Extended staff agenda for next day"
msgstr ""

msgid "Combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
msgstr ""

msgid "Custom fields"
msgstr ""

msgid "Another code"
msgstr "Alt cod"

msgid ""
"To find your <b>API Key</b> and <b>Server</b> parameter, do the following:"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">API Keys section</a> of "
"your Mailchimp account."
msgstr ""

msgid ""
"If you already have an API key listed and you'd like to use it for your "
"application, simply copy it."
msgstr ""

msgid ""
"Otherwise, click <b>Create Key</b> and give it a descriptive name that will "
"remind you which application it's used for."
msgstr ""

msgid "API Key"
msgstr ""

msgid "The API Key obtained from your Mailchimp account"
msgstr ""

msgid "Server"
msgstr ""

msgid ""
"To find the value, log into Mailchimp account and look at the URL in your "
"browser. You'll see something like https://us19.admin.mailchimp.com/; the "
"us19 part is the server prefix. Note that your specific value may be "
"different"
msgstr ""

msgid "Update mode"
msgstr ""

msgid ""
"Override customer's data in Mailchimp if email address matches the existing "
"one. If you select \"Override\", then information about existing user will "
"be overrided. If you select \"Don't override\", then information about "
"existing user will remain unchanged"
msgstr ""

msgid "Override"
msgstr ""

msgid "Don't override"
msgstr ""

msgid "Default status"
msgstr ""

msgid "Default status of new user according to Mailchimp statuses"
msgstr ""

msgid "Subscribed"
msgstr ""

msgid "Unsubscribed"
msgstr ""

msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"

msgid "Cleaned"
msgstr ""

msgid "Transactional"
msgstr ""

msgid "Audience ID"
msgstr ""

msgid ""
"ID of audience can be found in Settings > Audience name and campaign "
"defaults of interested audience"
msgstr ""

msgid "Fields matching"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Enter the names of the fields in your Mailchimp audience settings in "
"accordance with Bookly data. You can find these names in <b>Audience "
"settings > Audience fields and %s tags</b> in your Mailchimp account"
msgstr ""

msgid "Value"
msgstr ""

msgid "Codes"
msgstr "Coduri"

msgid "Add field"
msgstr ""

msgid ""
"Remove a subscriber from mailing list when customer is deleted in Bookly"
msgstr ""

msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Sigur?"

msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"

msgid "Address of client"
msgstr ""

msgid "Client birthday"
msgstr ""

msgid "Email of client"
msgstr ""

msgid "First name of client"
msgstr ""

msgid "Last name of client"
msgstr ""

msgid "Full name of client"
msgstr ""

msgid "Note of client"
msgstr ""

msgid "Phone of client"
msgstr ""

msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
msgstr ""

msgid "Your appointment information"
msgstr "Detalii rezervării dumneavoastră"

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x "
"{recurring_count}).\n"
"\n"
"Please find the schedule of your booking below.\n"
"\n"
"{appointment_schedule}\n"
"\n"
"We are waiting you at {company_address}.\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
msgstr ""

msgid "New booking information"
msgstr "Detalii rezervare nouă"

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"You have a new booking.\n"
"\n"
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
"Schedule:\n"
"{appointment_schedule}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
msgstr ""

msgid "Booking cancellation"
msgstr "Anulare rezervare online"

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
"\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"\n"
"Please find the schedule of the cancelled booking below:\n"
"\n"
"{appointment_schedule}\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"The following booking has been cancelled.\n"
"\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"\n"
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
"Schedule:\n"
"{appointment_schedule}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
msgstr ""

msgid "Booking rejection"
msgstr "Rezervare respinsă"

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
"\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"\n"
"Please find the schedule of the cancelled booking below:\n"
"\n"
"{appointment_schedule}\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"The following booking has been rejected.\n"
"\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"\n"
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
"Schedule:\n"
"{appointment_schedule}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid ""
"Notification to customer about placing on waiting list for recurring "
"appointment"
msgstr ""

msgid "You have been added to waiting list for appointment"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for "
"{service_name} (x {recurring_count}).\n"
"\n"
"Please find the service schedule below.\n"
"\n"
"{appointment_schedule}\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Notification to staff member about placing on waiting list for recurring "
"appointment "
msgstr ""

msgid "New waiting list information"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"You have new customer in the waiting list.\n"
"\n"
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
"Schedule:\n"
"{appointment_schedule}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x "
"{recurring_count}).\n"
"Please find the schedule of your booking below.\n"
"{appointment_schedule}\n"
"\n"
"We are waiting you at {company_address}.\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"You have a new booking.\n"
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
"Schedule:\n"
"{appointment_schedule}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"Please find the schedule of the cancelled booking below: "
"{appointment_schedule}\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"The following booking has been cancelled.\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
"Schedule:\n"
"{appointment_schedule}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"Please find the schedule of the cancelled booking below: "
"{appointment_schedule}\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"The following booking has been rejected.\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
"Schedule:\n"
"{appointment_schedule}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for "
"{service_name} (x {recurring_count}).\n"
"Please find the service schedule below.\n"
"{appointment_schedule}\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"You have new customer in the waiting list.\n"
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
"Schedule:\n"
"{appointment_schedule}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid "Repeat"
msgstr ""

msgid "Next"
msgstr "Următorul"

msgid ""
"You selected a booking for {#each appointments as appointment delimited by "
"\", \"}{appointment.service_name} at {appointment.appointment_time} on "
"{appointment.appointment_date}{/each}. If you would like to make this "
"appointment recurring please check the box below and set appropriate "
"parameters. Otherwise press Next button below."
msgstr ""

msgid "Another time"
msgstr ""

msgid "Biweekly"
msgstr ""

msgid "Daily"
msgstr ""

msgid "Day"
msgstr "Zi"

msgid "day(s)"
msgstr ""

msgid "Deleted"
msgstr ""

msgid "every"
msgstr ""

msgid ""
"The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for "
"the remaining appointments later."
msgstr ""

msgid "Monthly"
msgstr ""

msgid "There are no available time slots for this day"
msgstr ""

msgid "On"
msgstr ""

msgid "Please select some days"
msgstr ""

msgid "Schedule"
msgstr "Agenda"

msgid "Another time was offered on pages {list}."
msgstr ""

msgid ""
"Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot "
"instead. Click the Edit button to select another time if needed."
msgstr ""

msgid "Specific day"
msgstr ""

msgid "Repeat this appointment"
msgstr ""

msgid "Until"
msgstr ""

msgid "Weekly"
msgstr ""

msgid "First"
msgstr "Primul"

msgid "Second"
msgstr ""

msgid "Third"
msgstr ""

msgid "Fourth"
msgstr ""

msgid "Last"
msgstr "Ultimul"

msgid "or"
msgstr "sau"

msgid "time(s)"
msgstr ""

msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
msgstr ""

msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
msgstr ""

msgid ""
"Notification to staff member about placing on waiting list for recurring "
"appointment"
msgstr ""

msgid "New recurring booking notification"
msgstr ""

msgid "Notification about recurring appointment status changes"
msgstr ""

msgid "at"
msgstr "la"

msgid "Online Payments"
msgstr ""

msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
msgstr ""

msgid "Customers must pay for all appointments in series"
msgstr ""

msgid "Group appointments"
msgstr ""

msgid "Create new appointment for every recurring booking"
msgstr ""

msgid "Add customer to available group bookings"
msgstr ""

msgid "Recurring Appointments"
msgstr ""

msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
msgstr ""

msgid ""
"Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully "
"approved recurring appointment."
msgstr ""

msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
msgstr ""

msgid ""
"Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring "
"appointment cannot be done (changed status, etc.)."
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr "Editare"

msgid "Remove"
msgstr "Șterge"

msgid "Restore"
msgstr ""

msgid "Pages with another time"
msgstr ""

msgid "Show Repeat step"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments schedule"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments schedule with cancel"
msgstr ""

msgid "URL for approving the whole schedule"
msgstr ""

msgid "Cancel all appointments in chain link"
msgstr ""

msgid "URL of cancel all appointments link (to use inside <a> tag)"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments"
msgstr "Rezervări recursive"

msgid "All appointments"
msgstr ""

msgid "Another time was offered on pages"
msgstr ""

msgid "Apply"
msgstr "Aplică"

msgid "Appointments will be scheduled at"
msgstr ""

msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

msgid "Every"
msgstr ""

msgid "Number of days to shift appointments"
msgstr ""

msgid "Only this appointment"
msgstr ""

msgid ""
"You are going to reschedule the recurring appointment. Please select "
"recurring appointments which should be rescheduled as well."
msgstr ""

msgid "This and next appointments"
msgstr ""

msgid "View series"
msgstr ""

msgid "The \"Until\" date cannot be earlier than the date of the appointment"
msgstr ""

msgid "Delete Appointment"
msgstr ""

msgid "Delete only this appointment"
msgstr ""

msgid "Delete this and the following appointments"
msgstr ""

msgid "Delete all appointments in series"
msgstr ""

msgid "Send notifications"
msgstr "Trimite notificări"

msgid "Cancellation reason (optional)"
msgstr "Motiv de anulare (opțional)"

msgid "Close"
msgstr "Închide"

msgid "Enabled"
msgstr "Activat"

msgid "Allow this service to have recurring appointments."
msgstr ""

msgid "Frequencies"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr "Toate"

msgid "Nothing selected"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "Salvare"

msgid "I will pay now with Credit Card"
msgstr "Voi plăti acum cu cardul de credit"

msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Mod Sandbox"

msgid "No"
msgstr "Nu"

msgid "Yes"
msgstr "Da"

msgid "Merchant Key"
msgstr ""

msgid "Merchant Salt"
msgstr ""

msgid "Duration"
msgstr "Durata"

msgid "Show service price next to duration"
msgstr ""

msgid "Hide this field"
msgstr "Ascunde acest câmp"

msgid ""
"Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will "
"have to choose the duration of the service from several time units. In the "
"\"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the "
"service will increase linearly with the increase of its duration."
msgstr ""

msgid "Unit duration"
msgstr ""

msgid "Minimum units"
msgstr ""

msgid "Maximum units"
msgstr ""

msgid "Unit price"
msgstr ""

msgid "Custom"
msgstr "Setare"

msgid "Duplicate dates are not permitted."
msgstr ""

msgid "Date in the past."
msgstr ""

msgid "Add Staff Special Days"
msgstr ""

msgid "Delete break"
msgstr "Anulează pauza"

msgid "Breaks"
msgstr "Pauză"

msgid "Add special day"
msgstr ""

msgid "to"
msgstr "până la"

msgid "add break"
msgstr "adăugare pauză"

msgid "Special Days"
msgstr ""

msgid "The requested interval is not available"
msgstr "Intervalul solicitat nu este disponibil"

msgid "OFF"
msgstr "ÎNCHIS"

msgid "Uncategorized"
msgstr "Fără categorie"

msgid "Compound"
msgstr ""

msgid "Compound service"
msgstr ""

msgid "Part of compound service"
msgstr ""

msgid "Spare time"
msgstr ""

msgid "Add simple service"
msgstr ""

msgid "=== Spare time ==="
msgstr ""

msgid "Same staff member for all sub-services"
msgstr ""

msgid ""
"If this option is enabled and the customer selects a staff member in the "
"first step of the booking form then only this staff will be used for "
"searching available slots for all sub-services."
msgstr ""

msgid "Short Codes"
msgstr ""

msgid "Add Staff Calendar"
msgstr ""

msgid "Add Staff Details"
msgstr ""

msgid "Add Staff Advanced"
msgstr ""

msgid "Add Staff Services"
msgstr ""

msgid "Add Staff Schedule"
msgstr ""

msgid "Add Staff Days Off"
msgstr ""

msgid ""
"Hide this field if you want to hide the list of WP users from your staff "
"members."
msgstr ""

msgid "Read only"
msgstr ""

msgid "Hide visibility field"
msgstr ""

msgid "Disable services update"
msgstr ""

msgid "Disable price update"
msgstr ""

msgid "Insert"
msgstr "Inserare"

msgid "Add Staff Cabinet"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying staff calendar"
msgstr ""

msgid "Details"
msgstr "Detalii"

msgid "A custom block for displaying staff details"
msgstr ""

msgid "Advanced"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying staff advanced settings"
msgstr ""

msgid "Services"
msgstr "Servicii"

msgid "A custom block for displaying staff services"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying staff schedule"
msgstr ""

msgid "Special days"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying staff special days"
msgstr ""

msgid "Days off"
msgstr "Zile libere"

msgid "A custom block for displaying staff days off"
msgstr ""

msgid "Capacity"
msgstr "Capacitate"

msgid "Hide WordPress users"
msgstr ""

msgid "Special hours"
msgstr ""

msgid "Fields"
msgstr ""

msgid "Repeat every year"
msgstr "Se repetă în fiecare an"

msgid "We are not working on this day"
msgstr "În această zi nu se lucrează"

msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
msgstr ""
"Capacitatea minimă nu ar trebui să fie mai mare decât capacitatea maximă."

msgid "Export to CSV"
msgstr "Export în CSV"

msgid "Auto-refresh Calendar"
msgstr ""

msgid "Every 1 minute"
msgstr ""

msgid "Every 5 minutes"
msgstr ""

msgid "Every 15 minutes"
msgstr ""

msgid "Disable"
msgstr ""

msgid "Displayed appointments"
msgstr ""

msgid "Upcoming appointments"
msgstr ""

msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitator"

msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgulă (,)"

msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Punct și virgulă (;)"

msgid "Select all"
msgstr ""

msgid "Booking Time"
msgstr "Oră rezervare"

msgid "Customer Name"
msgstr "Nume client"

msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefon client"

msgid "Customer Email"
msgstr "Email client"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Payment"
msgstr "Plata"

msgid "On waiting list"
msgstr "Pe lista de așteptare"

#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s din %s"

msgid "Full name"
msgstr "Nume complet"

msgid "Info"
msgstr "Info"

msgid ""
"This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
msgstr ""

msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"

msgid ""
"If you want to become invisible to your customers set the visibility to "
"\"Private\"."
msgstr ""

msgid "Public"
msgstr "Public"

msgid "Private"
msgstr "Privat"

msgid "All locations"
msgstr "Toate locațiile"

msgid "No locations selected"
msgstr "Nici o locație selectată"

msgid "Zoom connection failed"
msgstr ""

msgid "Zoom: OAuth2.0 connection needed"
msgstr ""

msgid "You don't have permissions to view this content."
msgstr ""

msgid ""
"Your account has been disabled. Contact your website administrator to "
"continue."
msgstr ""

msgid "API Login ID"
msgstr ""

msgid "API Transaction Key"
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr ""

msgid "Title"
msgstr "Titlu"

msgid "Rate"
msgstr ""

msgid "Taxes"
msgstr ""

msgid "Price settings and display"
msgstr ""

msgid ""
"If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the "
"prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
msgstr ""

msgid "Include taxes"
msgstr ""

msgid "Exclude taxes"
msgstr ""

msgid "Add tax"
msgstr ""

msgid "New tax"
msgstr ""

msgid "Edit tax"
msgstr ""

msgid "No taxes found."
msgstr ""

msgid "Processing..."
msgstr "Procesare..."

msgid "Service tax amount"
msgstr ""

msgid "Service tax rate"
msgstr ""

msgid "Total tax included in the appointment (summary for all items)"
msgstr ""

msgid "Total price without tax"
msgstr ""

msgid ""
"This setting affects the cost of the booking according to the payment "
"gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign "
"for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the "
"additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to "
"the payment system, do not use additional charge."
msgstr ""

msgid "Taxation"
msgstr ""

msgid "Customer Information"
msgstr ""

msgid "Combined values of all customer information fields"
msgstr ""

msgid "Customer information field"
msgstr ""

msgid "Ask once"
msgstr ""

msgid "Show customer information"
msgstr ""

msgid "Info field"
msgstr ""

msgid ""
"To receive REST API credentials, in <b>My Apps & Credentials</b> of your "
"PayPal account do the following steps:"
msgstr ""

msgid "Click <b>Create App</b> and enter application details."
msgstr ""

msgid ""
"Once created, copy <b>Client ID</b> and <b>Secret</b> and use them in the "
"form below."
msgstr ""

msgid "Client ID"
msgstr "ID Client"

msgid "Secret"
msgstr ""

msgid "Invalid session"
msgstr ""

msgid "Mollie error."
msgstr ""

msgid "I will pay now with Mollie"
msgstr "Voi plăti acum cu Mollie"

msgid "Time interval of payment gateway"
msgstr ""

msgid ""
"This setting determines the time limit after which the payment made via the "
"payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires "
"a scheduled cron job."
msgstr ""

msgid "Payment failed"
msgstr ""

msgid "Persons"
msgstr ""

msgid "Number of persons"
msgstr "Număr de persoane"

msgid "Group bookings information format"
msgstr ""

msgid ""
"Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
msgstr ""

msgid "[Booked/Max capacity]"
msgstr ""

msgid "[Available left]"
msgstr ""

msgid "Group Booking"
msgstr ""

msgid "Number of persons already in the list"
msgstr ""

msgid "Capacity of service"
msgstr ""

msgid "Show information about group bookings"
msgstr ""

msgid "Disable capacity update"
msgstr ""

msgid "Capacity (min and max)"
msgstr "Capacitate (min și max)"

msgid ""
"The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for "
"the certain time period."
msgstr ""
"Număr minim și maxim de clienți ce pot să-și facă rezervarea pentru o "
"anumită perioadă de timp."

msgid "One booking per time slot"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to limit the possibility of booking within "
"the service capacity to one time."
msgstr ""

msgid "Address"
msgstr "Adresă"

msgid "Follow these steps to get an API key:"
msgstr ""

msgid ""
"Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?"
"apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>"
"."
msgstr ""

msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
msgstr ""

msgid ""
"On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key "
"restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key "
"with server restrictions, you may use that key."
msgstr ""

msgid ""
"Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript "
"API and make sure it's enabled."
msgstr ""

msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
msgstr ""

msgid ""
"Enter a Google API key that you got after registering your app project on "
"the Google API Console."
msgstr ""

msgid "Google Maps"
msgstr ""

msgid "Show address required"
msgstr ""

msgid "Show google maps field"
msgstr ""

msgid "Do not allow to select a specific staff member"
msgstr ""

msgid ""
"If this option is enabled then customers won't be able to select a staff "
"member for collaborative services in the first step of the booking form"
msgstr ""

msgid "Collaborative services"
msgstr ""

msgid "Collaborative"
msgstr ""

msgid "Collaborative service"
msgstr ""

msgid "Part of collaborative service"
msgstr ""

msgid "Equal duration"
msgstr ""

msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
msgstr ""

msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
msgstr ""

msgid "Appointment management"
msgstr ""

msgid "Filters"
msgstr ""

msgid "Show timezone"
msgstr ""

msgid "Location"
msgstr "Localizare"

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Staff"
msgstr "Departament"

msgid "Online meeting"
msgstr ""

msgid "Join online meeting"
msgstr ""

msgid "Cancellation reason"
msgstr ""

msgid "Reschedule"
msgstr ""

msgid "Profile management"
msgstr ""

msgid "Birthday"
msgstr "Data nașterii"

msgid "Wordpress password"
msgstr ""

msgid "Delete account"
msgstr ""

msgid "Add Customer Cabinet"
msgstr ""

msgid "Customer cabinet"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
msgstr ""

msgid "show"
msgstr ""

msgid "Show"
msgstr ""

msgid "Timezone"
msgstr ""

msgid "Employee"
msgstr "Angajat"

msgid "Customer information"
msgstr ""

msgid "Appointments"
msgstr "Rezervări"

msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgid "Any time"
msgstr ""

msgid "WP user"
msgstr ""

msgid "Current password"
msgstr ""

msgid "New password"
msgstr "Parola nouă"

msgid "Confirm password"
msgstr ""

msgid "No appointments."
msgstr ""

msgid "Expired"
msgstr "Expirat"

msgid "Not allowed"
msgstr "Nepermis"

msgid "There are no time slots for selected date."
msgstr ""

msgid "Profile updated successfully."
msgstr ""

msgid ""
"Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the "
"required time limit prior to canceling has expired."
msgstr ""

msgid ""
"The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
msgstr ""
"Intervalul de timp selectat nu mai este disponibil. Alegeți un alt interval "
"de timp."

msgid "Time"
msgstr "Ora"

msgid "Wrong current password"
msgstr ""

msgid "Passwords mismatch"
msgstr ""

msgid "Cancel Appointment"
msgstr ""

msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
msgstr ""

msgid ""
"You are going to delete your account and all information associated with it. "
"Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
msgstr ""

msgid ""
"This account cannot be deleted because it is associated with scheduled "
"appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
msgstr ""

msgid "Confirm"
msgstr "Confirmare"

msgid "Ok"
msgstr "Da"

#, php-format
msgid " and %d more item"
msgid_plural " and %d more items"
msgstr[0] " și %d mai mult"
msgstr[1] " și %d mai multe"
msgstr[2] " și %d mai multe"

msgid "Bookly Cloud couldn't connect to your server."
msgstr ""

msgid "Stripe not connected"
msgstr ""

msgid "Stripe account not found"
msgstr ""

msgid ""
"Refund cannot be processed. Try again later or process it manually in your "
"payment system"
msgstr ""

msgid "Error connecting to server."
msgstr "Eroare de conectarea la server."

msgid "Passwords must be the same."
msgstr "Parolele trebuie să fie identice."

msgid "Empty password."
msgstr "Fără parolă."

msgid "Incorrect password."
msgstr "Parolă incorectă."

msgid "Incorrect recovery code."
msgstr "Cod de recuperare incorect."

msgid "Incorrect email or password."
msgstr "Parolă sau eMail incorect."

msgid "Invalid email."
msgstr "Email în format neacceptat."

msgid "Low balance."
msgstr ""

msgid "Pending sender ID already exists."
msgstr "Codul expeditor în așteptare există deja."

msgid "Product not found."
msgstr ""

msgid "Recharge not available."
msgstr ""

msgid "Recovery code expired."
msgstr "Codul de recuperare a expirat."

msgid "Error sending email."
msgstr "Eroare la trimiterea e-mailului."

msgid "Subscription not available."
msgstr ""

msgid "User not found."
msgstr "Utilizator inexistent."

msgid "Email already in use."
msgstr "Email utilizat deja."

#, php-format
msgid ""
"Dear Bookly Cloud customer.\n"
"We would like to notify you that your Bookly Cloud balance fell below 5 USD. "
"To use our service without interruptions please recharge your balance by "
"visiting Bookly Cloud page <a href='%s'>here</a>.\n"
"\n"
"If you want to stop receiving these notifications, please update your "
"settings <a href='%s'>here</a>."
msgstr ""

msgid "Bookly Cloud - Low Balance"
msgstr ""

msgid "Card"
msgstr ""

msgid ""
"You don't have enough Bookly Cloud credits to send this message. Please add "
"funds to your balance and try again."
msgstr ""

msgid "Failed to send SMS."
msgstr "Nu s-a putut trimite SMS-ul."

msgid "Phone number is empty."
msgstr "Numărul de telefon lipsește."

msgid "Queued"
msgstr "În așteptare"

msgid "Error"
msgstr "Eroare"

msgid "Out of credit"
msgstr "Nu mai sunt bani în contul de credit"

msgid "Country out of service"
msgstr "Țară în afara serviciului"

msgid "Sending"
msgstr "Trimitere"

msgid "Sent"
msgstr "Trimis"

msgid "Delivered"
msgstr "Livrat"

msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"

msgid "Undelivered"
msgstr "Nelivrat"

msgid "Approved"
msgstr "Aprobat"

msgid "Declined"
msgstr "Refuzat"

msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"

msgid "Incorrect sender ID"
msgstr "Cod Expeditor incorect"

msgid "Notification to customer about approved appointment"
msgstr "Notificarea Clientului cu privire la Rezervarea Aprobată"

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
"\n"
"We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at "
"{appointment_time}.\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""
"Stimate(ă) {client_name}.\n"
"\n"
"Acest mesaj reprezintă confirmarea rezervării online pentru serviciul "
"{service_name}.\n"
"\n"
"Vă așteptăn la adresa {company_address}, în data {appointment_date}, la ora "
"{appointment_time}.\n"
"\n"
"Vă mulțumim că ați ales să colaborați cu noi.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"

msgid "Notification to staff member about approved appointment"
msgstr "Notificarea Departamentului cu privire la Rezervarea Aprobată"

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"You have a new booking.\n"
"\n"
"Service: {service_name}\n"
"Date: {appointment_date}\n"
"Time: {appointment_time}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""
"Salut.\n"
"\n"
"Aveți o rezervare nouă.\n"
"\n"
"Serviciu: {service_name}\n"
"Data: {appointment_date}\n"
"Ora: {appointment_time}\n"
"Nume Client: {client_name}\n"
"Telefon Client: {client_phone}\n"
"EMail Client: {client_email}"

msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
msgstr "Notificarea Clientului despre Rezervarea Anulată"

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at "
"{appointment_time}.\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
msgstr "Notificarea Departamentului cu privire la Rezervarea Anulată"

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"The following booking has been cancelled.\n"
"\n"
"Service: {service_name}\n"
"Date: {appointment_date}\n"
"Time: {appointment_time}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid "Notification to customer about rejected appointment"
msgstr "Notificarea Clientului cu privire la Rezervarea Respinsă"

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} "
"has been rejected.\n"
"\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""
"Stimate(ă) {client_name}.\n"
"\n"
"Rezervarea dvs. pentru serviciul {service_name}, din data {appointment_date},"
" de la ora {appointment_time} a fost respinsă.\n"
"\n"
"Motiv: {cancellation_reason}\n"
"\n"
"Vă mulțumim pentru colaborare.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"

msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
msgstr "Notificarea Departamentului cu privire la Rezervarea Respinsă"

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"The following booking has been rejected.\n"
"\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"\n"
"Service: {service_name}\n"
"Date: {appointment_date}\n"
"Time: {appointment_time}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""
"Salut.\n"
"\n"
"Următoarea rezervare a fost respinsă.\n"
"\n"
"Serviciu: {service_name}\n"
"Data: {appointment_date}\n"
"Ora: {appointment_time}\n"
"Nume Client: {client_name}\n"
"Telefon Client: {client_phone}\n"
"EMail Client: {client_email}"

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
"We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at "
"{appointment_time}.\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"You have a new booking.\n"
"Service: {service_name}\n"
"Date: {appointment_date}\n"
"Time: {appointment_time}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at "
"{appointment_time}.\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"The following booking has been cancelled.\n"
"Service: {service_name}\n"
"Date: {appointment_date}\n"
"Time: {appointment_time}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} "
"has been rejected.\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""
"Stimate(ă) {client_name}.\n"
"Rezervarea dvs. la {service_name}, din data {appointment_date}, de la ora "
"{appointment_time} a fost respinsă.\n"
"Motiv: {cancellation_reason}\n"
"Vă mulțumim pentru colaborare.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"

msgid ""
"Hello.\n"
"The following booking has been rejected.\n"
"Reason: {cancellation_reason}\n"
"Service: {service_name}\n"
"Date: {appointment_date}\n"
"Time: {appointment_time}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""
"Salut.\n"
"Următoarea rezervare a fost respinsă.\n"
"Serviciu: {service_name}\n"
"Data: {appointment_date}\n"
"Ora: {appointment_time}\n"
"Nume Client: {client_name}\n"
"Telefon Client: {client_phone}\n"
"EMail Client: {client_email}"

msgid ""
"Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
msgstr ""
"Reamintire pentru Client, cu o seară înainte, despre întâlnirea de a doua zi "
"(necesită configurare cron)"

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at "
"{appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
msgstr ""
"Mesaj de Mulțumire pentru Client,  în aceeași zi, după întâlnire (necesită "
"configurare cron)"

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your "
"{service_name}.\n"
"Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron "
"setup)"
msgstr ""
"Publicarea Agendei a Zilei Următoare pentru Departament/Angajat (necesită "
"configurare cron)"

msgid ""
"Hello.\n"
"Your agenda for tomorrow is:\n"
"{next_day_agenda}"
msgstr ""

msgid "Notification to customer with verification code"
msgstr ""

msgid "Bookly verification code"
msgstr ""

msgid "Download ICS"
msgstr ""

msgid ""
"Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking "
"has been sent to you."
msgstr ""
"Mulțumesc! Rezervarea dvs. este finalizată. V-a fost trimis un e-mail cu "
"detaliile rezervării dvs."

msgid ""
"You are trying to use the service too often. Please contact us to make a "
"booking."
msgstr ""
"Utilizați serviciul de rezervare online prea des. Vă rugăm să ne contactați."

msgid "Your payment has been accepted for processing."
msgstr ""

msgid ""
"You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at "
"{appointment_time} on {appointment_date}. The price for the service is "
"{service_price}.\n"
"Please provide your details in the form below to proceed with booking."
msgstr ""
"Ați selectat serviciul {service_name}, prestat de {staff_name}, la data "
"{appointment_date}, ora {appointment_time}. Prețul pentru acest serviciu "
"este {service_price}.\n"
"Vă rugăm să furnizați datele dvs. în formularul de mai jos pentru a continua "
"rezervarea."

msgid "Please tell us how you would like to pay: "
msgstr "Spuneți-ne cum doriți să plătiți: "

msgid "Please select service: "
msgstr "Selectați serviciul: "

msgid ""
"Below you can find a list of available time slots for {service_name} by "
"{staff_name}.\n"
"Click on a time slot to proceed with booking."
msgstr ""
"Mai jos puteți găsi o listă de intervale de timp disponibile pentru "
"{service_name} prestat de {staff_name}.\n"
"Faceți clic pe un interval de timp pentru a continua rezervarea."

msgid "Confirm email"
msgstr ""

msgid "Finish by"
msgstr "Finalizat de"

msgid "First name"
msgstr "Prenume"

msgid "Last name"
msgstr "Nume"

msgid "Notes"
msgstr "Notă"

msgid "I will pay locally"
msgstr "Voi plăti la fața locului"

msgid "I'm available on or after"
msgstr "Sunt disponibil de la data"

msgid "Start from"
msgstr "Începe de la"

msgid "I agree to the terms of service"
msgstr ""

msgid "You must accept our terms"
msgstr ""

msgid "Select category"
msgstr "Selectare Categorie"

msgid "Any"
msgstr "Oricare"

msgid "Select service"
msgstr "Selectare Serviciu"

msgid "Select day"
msgstr "Selectare zi"

msgid "Select month"
msgstr "Selectare lună"

msgid "Select year"
msgstr "Selectare an"

msgid "Please tell us your email"
msgstr "Vă sugăm să ne dați adresa dvs. de eMail"

msgid "This email is already in use"
msgstr "Acest email este deja folosit"

msgid "Email confirmation doesn't match"
msgstr ""

msgid "Please select an employee"
msgstr "Vă rugăm selectați un angajat"

msgid "Please tell us your name"
msgstr "Vă rugăm să precizați numele și prenumele dumneavoastră"

msgid "Please tell us your first name"
msgstr "Vă rugăm să ne spuneți prenumele dumneavoastră"

msgid "Please tell us your last name"
msgstr "Vă rugăm să ne spuneți numele de familie al dumneavoastră"

msgid "Please tell us your phone"
msgstr "Vă rugăm să ne spuneți numărul dvs. de telefon mobil"

msgid "Please select a service"
msgstr "Vă rog selectați un serviciu"

msgid "Login"
msgstr "Logare"

msgid "Done"
msgstr "Gata"

msgid "Start over"
msgstr ""

msgid "Signed up"
msgstr "Semnează"

msgid "Custom notification"
msgstr "Personalizare notificare"

msgid "Appointment reminder"
msgstr ""

msgid "New booking"
msgstr "Rezervare nouă"

msgid "Notification about customer's appointment status change"
msgstr ""

msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
msgstr "Felicitare de Ziua de Naștere a Clientului (necesită configurare cron)"

msgid "Notification to customer about pending appointment"
msgstr "Notificarea Clientului cu privire la Rezervarea în Așteptare"

msgid ""
"1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
msgstr ""
"Primul memento adresat Clientului înainte de întâlnirea programată (necesită "
"configurare cron)"

msgid ""
"2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
msgstr ""
"Al doilea memento către Client înainte de întâlnirea programată (necesită "
"configurare cron)"

msgid ""
"3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
msgstr ""
"Al treilea memento către Client înainte de întâlnirea programată (necesită "
"configurare cron)"

msgid "Last client's appointment"
msgstr "Cea mai recentă rezervare a clientului"

msgid "Full day agenda"
msgstr "Agenda completă a zilei"

msgid "Notification to staff member about pending appointment"
msgstr "Notificarea Departamentului cu privire la Rezervarea în Așteptare"

msgid "Invalid day"
msgstr "Dată incorectă"

msgid "Day is required"
msgstr "Ziua este obligatorie"

msgid "Month is required"
msgstr "Luna este obligatorie"

msgid "Year is required"
msgstr "Anul este obligatoriu"

msgid "Country"
msgstr "Țara"

msgid "State/Region"
msgstr "Stat/Regiune"

msgid "Postal Code"
msgstr "Cod poștal"

msgid "City"
msgstr "Oraș"

msgid "Street Address"
msgstr "Adresa"

msgid "Additional Address"
msgstr "Adresă adițională"

msgid "Country is required"
msgstr "Este necesar câmpul Țara"

msgid "State is required"
msgstr "Este necesar câmpul Regiunea"

msgid "Postcode is required"
msgstr "Este necesar câmpul Codul poștal"

msgid "City is required"
msgstr "Este necesar câmpul Orașul"

msgid "Street is required"
msgstr "Este necesar câmpul Strada"

msgid "Additional address is required"
msgstr "O adresă adițională este necesară"

msgid ""
"The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time "
"slot."
msgstr ""
"Intervalul de timp evidențiat nu mai este disponibil. Alegeți un alt "
"interval de timp."

msgid "Happy Birthday!"
msgstr "LA MULȚI ANI!"

msgid ""
"Dear {client_name},\n"
"\n"
"Happy birthday!\n"
"We wish you all the best.\n"
"May you and your family be happy and healthy.\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""
"Stimate(ă) {client_name},\n"
"\n"
"La Mulți Ani!\n"
"Vă dorim toate cele bune.\n"
"Sperăm ca dumneavoastră și și familia să fiți sănătoși și împliniți.\n"
"\n"
"Vă mulțumim pentru colaborare.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"

msgid ""
"Dear {client_name},\n"
"Happy birthday!\n"
"We wish you all the best.\n"
"May you and your family be happy and healthy.\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""
"{client_name},\n"
"La Mulți Ani !\n"
"Vă dorim toate cele bune.\n"
"Sperăm c mesajul nostru să vă găsească bucuroși și sănătoși.\n"
"Vă mulțumim pentru colaborare.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"

msgid "Page Redirection"
msgstr "Redirectare pagină"

#, php-format
msgid ""
"If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
msgstr ""
"Dacă nu sunteți redirecționat automat, urmați <a href=\"%s\">linkul </a>."

msgid "Local"
msgstr "Local"

msgid "Today"
msgstr "Astăzi"

msgid "Week"
msgstr "Săptămână"

msgid "Month"
msgstr "Lună"

msgid "List"
msgstr ""

msgid "No appointments for selected period."
msgstr "Nu este nici o rezervare în perioada selectată."

#, php-format
msgid "+%d more"
msgstr ""

msgid "Education"
msgstr ""

msgid "Universities"
msgstr ""

msgid "Colleges"
msgstr ""

msgid "Schools"
msgstr ""

msgid "Libraries"
msgstr ""

msgid "Teaching"
msgstr ""

msgid "Tutoring lessons"
msgstr ""

msgid "Parent meetings"
msgstr ""

msgid "Child care"
msgstr ""

msgid "Driving Schools"
msgstr ""

msgid "Driving Instructors"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr ""

msgid "Beauty and wellness"
msgstr ""

msgid "Beauty salons"
msgstr ""

msgid "Hair salons"
msgstr ""

msgid "Nail salons"
msgstr ""

msgid "Eyelash extensions"
msgstr ""

msgid "Spa"
msgstr ""

msgid "Events and entertainment"
msgstr ""

msgid "Events (One time and Recurring)"
msgstr ""

msgid "Business events"
msgstr ""

msgid "Meeting rooms"
msgstr ""

msgid "Escape rooms"
msgstr ""

msgid "Art classes"
msgstr ""

msgid "Equipment rental"
msgstr ""

msgid "Photographers"
msgstr ""

msgid "Restaurants"
msgstr ""

msgid "Medical"
msgstr ""

msgid "Medical Clinics & Doctors"
msgstr ""

msgid "Dentists"
msgstr ""

msgid "Chiropractors"
msgstr ""

msgid "Acupuncture"
msgstr ""

msgid "Massage"
msgstr ""

msgid "Physiologists"
msgstr ""

msgid "Psychologists"
msgstr ""

msgid "Officials"
msgstr ""

msgid "City councils"
msgstr ""

msgid "Embassies and consulates"
msgstr ""

msgid "Attorneys"
msgstr ""

msgid "Legal services"
msgstr ""

msgid "Financial services"
msgstr ""

msgid "Interview scheduling"
msgstr ""

msgid "Call centers"
msgstr ""

msgid "Personal meetings and services"
msgstr ""

msgid "Consulting"
msgstr ""

msgid "Counselling"
msgstr ""

msgid "Coaching"
msgstr ""

msgid "Spiritual services"
msgstr ""

msgid "Design consultants"
msgstr ""

msgid "Cleaning"
msgstr ""

msgid "Household"
msgstr ""

msgid "Pet services"
msgstr ""

msgid "Retailers"
msgstr ""

msgid "Supermarket"
msgstr ""

msgid "Retail Finance"
msgstr ""

msgid "Other retailers"
msgstr ""

msgid "Sport"
msgstr ""

msgid "Personal trainers"
msgstr ""

msgid "Gyms"
msgstr ""

msgid "Fitness classes"
msgstr ""

msgid "Yoga classes"
msgstr ""

msgid "Golf classes"
msgstr ""

msgid "Sport items renting"
msgstr ""

#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d an"
msgstr[1] "%d ani"
msgstr[2] "%d ani"

#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d lună"
msgstr[1] "%d luni"
msgstr[2] "%d luni"

#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d săptămână"
msgstr[1] "%d săptămâni"
msgstr[2] "%d săptămâni"

#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d zi"
msgstr[1] "%d zile"
msgstr[2] "%d zile"

#, php-format
msgid "%d h"
msgstr "%d ore"

#, php-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"

msgid "From"
msgstr "De la"

msgid "To"
msgstr "Către"

msgid "Custom range"
msgstr ""

msgid "Tomorrow"
msgstr "Mâine"

msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

msgid "Last 7 days"
msgstr ""

msgid "Last 30 days"
msgstr ""

msgid "Next 7 days"
msgstr ""

msgid "Next 30 days"
msgstr ""

msgid "This month"
msgstr ""

msgid "Next month"
msgstr "Luna viitoare"

msgid "No."
msgstr "Nr."

msgid "Appointment date"
msgstr ""

msgid "Customer name"
msgstr ""

msgid "Customer phone"
msgstr ""

msgid "Customer email"
msgstr ""

msgid "Created"
msgstr ""

msgid "Internal note"
msgstr "Adnotare internă"

msgid "Type"
msgstr "Tip"

msgid "Amount"
msgstr "Cantitate"

msgid "User"
msgstr "Utilizator"

msgid "Last appointment"
msgstr "Rezervare recentă"

msgid "Total appointments"
msgstr "Total rezervări"

msgid "Payments"
msgstr "Plăți"

msgid "State"
msgstr ""

msgid "Subject"
msgstr "Subiect"

msgid "Customer"
msgstr "Client"

msgid "Start at"
msgstr ""

msgid "Number of recipients"
msgstr ""

msgid "Text"
msgstr "Text"

msgid "Sender ID"
msgstr "ID Expeditor"

msgid "Cost"
msgstr "Cost"

msgid "Flag"
msgstr ""

msgid "Code"
msgstr "Cod"

msgid "Regular price"
msgstr "Preț obișnuit"

msgid "Price with custom Sender ID"
msgstr "Prețul valabil pentru un ID expeditor"

msgid "Requested ID"
msgstr "ID Solicitare"

msgid "Status date"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"New version of %1$s is available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s "
"details</a> or <a href=\"#\" %5$s %6$s>update now</a>."
msgstr ""

#, php-format
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr ""

msgid "Important"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"You haven't entered the purchase code which results in impossibility to see "
"if there is a new version available. Enter your purchase code in Settings > "
"%sPurchase Code%s."
msgstr ""

msgid ""
"Though, every new version is thoroughly tested to its highest quality before "
"deploying, we can't guarantee that after update the plugin will work "
"properly on all WordPress configurations and completely protect it from the "
"influence of other plugins."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"There is a small risk that some issues may appear as a result of updating "
"the plugin. Please note that, according to %1$s Envato rules %2$s, we will "
"be able to help you only if you have active item support period."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"You can renew support %1$s here %3$s or %2$s I've already renewed support. "
"%3$s"
msgstr ""

msgid "Bookly updater"
msgstr ""

msgid ""
"Please note that upon deleting this Bookly item, all data associated with it "
"will be permanently deleted"
msgstr ""

#, php-format
msgid "%s updated"
msgstr ""

msgid ""
"Please wait, we are checking updates for {checked}/{total} Bookly add-ons"
msgstr ""

msgid "No updates available"
msgstr ""

msgid "Free"
msgstr ""

msgid "Completed"
msgstr "Complet"

msgid "Rejected"
msgstr "Respins"

msgid "Refunded"
msgstr ""

msgid "Mixed"
msgstr ""

msgid "Untitled"
msgstr "Fără titlu"

msgid "Unknown"
msgstr ""

msgid "New booking notification"
msgstr ""

msgid "Customer's birthday greeting"
msgstr ""

msgid "Customer's last appointment notification"
msgstr ""

msgid "Staff full day agenda"
msgstr ""

msgid "Verify customer's email"
msgstr ""

msgid "Verify customer's phone"
msgstr ""

msgid "Mailing message"
msgstr ""

msgid "Test message"
msgstr "Mesaj Test"

msgid "Invalid email"
msgstr "Email invalid"

#, php-format
msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
msgstr "\"%s\" este prea lung (%d caractere max)."

msgid "Invalid number"
msgstr "Număr invalid"

msgid "Invalid date"
msgstr "Dată nevalidă"

msgid "Invalid time"
msgstr "Oră nevalidă"

#, php-format
msgid ""
"Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we "
"should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
msgstr ""
" %s: %s este deja asociat(ă) cu alt %s.<br/>Apăsați pe „Actualizează” pentru "
"a utiliza aceste date la toate rezervările dvs. sau apăsați pe „Anulează” "
"pentru a edita aceste date."

msgid "Enter verification code from SMS"
msgstr ""

msgid "Enter verification code from email"
msgstr ""

msgid "Internal Notes"
msgstr "Notă internă"

msgid ""
"To view the details of these appointments, please contact your website "
"administrator in order to verify Bookly Pro license."
msgstr ""

msgid "Admins"
msgstr ""

msgid "Initial setup"
msgstr ""

msgid "Dashboard"
msgstr ""

msgid "Staff Members"
msgstr "Departamente"

msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificări eMail"

msgid "Customers"
msgstr "Clienți"

msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"

msgid "Settings"
msgstr "Setări"

msgid "Products"
msgstr ""

msgid "Billing"
msgstr ""

msgid "Get Bookly Pro"
msgstr ""

msgid "New appointment"
msgstr "Rezervare nouă"

msgid "Created at any time"
msgstr ""

msgid "All statuses"
msgstr ""

msgid "No status selected"
msgstr ""

msgid "No result found"
msgstr "Nici un rezultat"

msgid "Searching"
msgstr ""

msgid "Attachments"
msgstr "Atașament"

msgid "Archived"
msgstr ""

msgid "1 - 9 employees"
msgstr ""

msgid "10 - 19 employees"
msgstr ""

msgid "20 - 49 employees"
msgstr ""

msgid "50 - 249 employees"
msgstr ""

msgid "250 or more employees"
msgstr ""

msgid "Company name"
msgstr "Nume organizație"

msgid "Industry"
msgstr ""

msgid "Select industry"
msgstr ""

msgid "Company size"
msgstr ""

msgid "Select company size"
msgstr ""

msgid "Company owner email"
msgstr ""

msgid "Add service"
msgstr ""

msgid "Continue"
msgstr ""

msgid "Finish"
msgstr ""

msgid "Skip"
msgstr ""

msgid "Company"
msgstr "Organizație"

msgid "Congratulations, the initial setup is complete!"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Shortcut of your form is %s"
msgstr ""

msgid ""
"Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and "
"paste this shortcut in a free block."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"You can find more detailed instructions for publishing Bookly form in our %s"
msgstr ""

msgid "Help center"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more "
"features and remove the limits by upgrading to the paid version with the %s, "
"which allows you to use a vast number of additional features and settings "
"for online scheduling, install other add-ons for Bookly, and includes six "
"months of customer support."
msgstr ""

msgid "Staff members order"
msgstr ""

msgid "Add staff"
msgstr ""

msgid "Quick search staff"
msgstr ""

msgid "Categories"
msgstr ""

msgid "Show archived"
msgstr ""

msgid "next day"
msgstr ""

msgid "Reorder"
msgstr "Reordonare"

msgid "No records."
msgstr "Nu există înregistrări."

msgid "Image"
msgstr "Imagine"

msgid "Website"
msgstr "Site Web"

msgid "Bookly data upon deleting Bookly items"
msgstr ""

msgid ""
"If you choose Delete, all data associated with Bookly will be permanently "
"deleted when deleting Bookly items (Bookly, Bookly Pro, or any Bookly add-on)"
msgstr ""

msgid "Don't delete"
msgstr ""

msgid "Time slot length"
msgstr "Lungimea intervalului de timp ce poate fi rezervat"

msgid ""
"Select a time interval which will be used as a step when building all time "
"slots in the system."
msgstr ""
"Selectați un interval de timp ce va fi utilizat ca unitate incrementală la "
"construirea agendei în sistem."

msgid "Set slot length as service duration"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time "
"step of booking form."
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a face durata intervalului de timp sistem "
"egală cu durata serviciului."

msgid "Number of days available for booking"
msgstr "Număr de zile disponibile pentru rezervări online"

msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
msgstr "Setarea intervalului maxim, în zile, în care se pot face rezervări."

msgid "Display available time slots in client's time zone"
msgstr "Afișează, intervalele de timp disponibile, în ora locală a clientului"

msgid "The value is taken from client's browser."
msgstr "Această valoare este preluată din navigatorul clientului"

msgid "Allow staff members to edit their profiles"
msgstr "Permite Departamentelor să-și gestioneze propriul profil"

msgid ""
"If this option is enabled then all staff members who are associated with "
"WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule "
"and days off."
msgstr ""
"Dacă această opțiune este activă atunci Departamentele ce au asociat un cont "
"WordPress vor putea să-și gestioneze singure profilul, serviciile, agenda și "
"zilele nelucrătoare."

msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
msgstr ""
"Metoda permite includerea în Bookly de coduri JavaScript și CSS în pagină"

msgid ""
"With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be "
"included on all pages of your website. This method should work with all "
"themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages "
"which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
msgstr ""
"Cu metoda \"Enqueue\"  fișierele JavaScript și CSS din Bookly vor fi incluse "
"în toate paginile siteului. Această metodă ar trebui să funcționeze cu toate "
"temele WordPress. Prin metoda \"Print\" fișierele vor fi incluse doar în "
"paginile ce conțin formulare Bookly. Această metodă nu funcționează cu toate "
"temele WordPress."

msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
msgstr ""
"Ajutați-ne să îmbunătățim Bookly prin permiterea expedierii de mesaje "
"anonime cu statistici de utilizare"

msgid ""
"Allow the plugin to set a Powered by Bookly notice on the booking widget to "
"spread information about the plugin. This will allow the team to improve the "
"product and enhance its functionality"
msgstr ""

msgid "Prevent caching of pages with booking form"
msgstr ""

msgid ""
"Select \"Enabled\" if you want Bookly to prevent caching by third-party "
"caching plugins by adding a DONOTCACHEPAGE constant on pages with booking "
"form"
msgstr ""

msgid "Prevent PHP session locking"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to make Bookly close the PHP session as soon as it is "
"done with it. This should prevent locking the session, which could cause "
"various other processes to timeout or fail"
msgstr ""

msgid "Show news notifications"
msgstr ""

msgid "If enabled, News notification icon will be displayed"
msgstr ""

msgid "Service paid locally"
msgstr "Serviciu se va plăti pe loc"

msgid "URL Settings"
msgstr "Setări URL"

msgid "Business Hours"
msgstr "Ore de lucru"

msgid "Holidays"
msgstr "Zile libere"

msgid "Logs"
msgstr ""

msgid "Approve appointment URL (success)"
msgstr "URL pentru aprobare (în caz de succes)"

msgid ""
"Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully "
"approved the appointment."
msgstr ""
"Setarea URL-ului către o pagină ce va fi afișată finalizarea cu succes a "
"aprobării rezervării."

msgid "Approve appointment URL (denied)"
msgstr "URL pentru aprobare (în caz de eșec)"

msgid ""
"Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of "
"appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
msgstr ""
"Setarea URL-ului către o pagină ce va fi afișată finalizarea FĂRĂ SUCCES a "
"aprobării rezervării."

msgid "Cancel appointment URL (success)"
msgstr "URL la anularea rezervării (cu succes)"

msgid ""
"Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully "
"cancelled their appointment."
msgstr ""
"Setați un URL a unei pagini ce va fi afișată Clientului după ce și-a anulat "
"o rezervare."

msgid "Cancel appointment URL (denied)"
msgstr "URL pentru interzicere anulare rezervare"

msgid ""
"Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of "
"appointment is not available anymore."
msgstr ""
"Setați un URL a unei pagini ce va fi afișată Clientului atunci când anularea "
"unei rezervări nu mai este posibilă."

msgid "Reject appointment URL (success)"
msgstr "URL utilizat în cazul Rezervărilor Respinse (cu succes)"

msgid ""
"Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully "
"rejected the appointment."
msgstr ""
"Setați adresa URL a unei pagini care este afișată personalului "
"departamentului după ce a respins cu succes rezervarea."

msgid "Reject appointment URL (denied)"
msgstr "URL utilizat în cazul rezervărilor respinse (FĂRĂ SUCCES)"

msgid ""
"Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of "
"appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
msgstr ""
"Setați adresa URL a unei pagini care este afișată personalului "
"departamentului dacă  respingerea rezervării a fost FĂRĂ SUCCES."

msgid ""
"Please note, the business hours below work as a template for all new staff "
"members. To render a list of available time slots the system takes into "
"account only staff members' schedule, not the company business hours. Be "
"sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected "
"behavior of the booking system."
msgstr ""
"Rețineți că orele de lucru de mai jos funcționează ca șablon pentru "
"departamente nou create. Pentru a face o listă a intervalelor de timp "
"disponibile, sistemul ia în considerare doar programul membrilor "
"personalului (departamentului), nu orele de lucru ale companiei. Asigurați-"
"vă că ați verificat programul de lucru (agenda) angajaților dvs. din "
"Departamente, dacă observați un comportament neadecvat al sistemului de "
"rezervare Bookly."

msgid ""
"Please note that business hours you set here will be used as visible hours "
"in Calendar for all staff members if you enable \"Show only business hours "
"in the calendar\" in Settings > Calendar."
msgstr ""

msgid "Select status for newly booked appointments."
msgstr "Setare status implicit pentru rezervările noi."

#, php-format
msgid ""
"Please note that this setting will be overridden by Customer Groups > "
"General settings > <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Default appointment "
"status</a>."
msgstr ""

msgid "Default appointment status"
msgstr "Status implicit al rezervării"

msgid "ICS description for customers"
msgstr ""

msgid "ICS description for staff"
msgstr ""

msgid "Show only business days in the calendar"
msgstr ""

msgid ""
"If this setting is enabled then only business days will be visible in the "
"calendar according to the company's business hours settings"
msgstr ""

msgid "Show only business hours in the calendar"
msgstr ""

msgid ""
"If this setting is enabled then the visible hours in the calendar will be "
"limited to the company's business hours"
msgstr ""

msgid "Show only staff members with appointments in Day view"
msgstr ""

msgid ""
"If this setting is enabled then only staff members who have associated "
"appointments will be displayed in the Day view"
msgstr ""

msgid "Show new appointments notifications"
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, you will see an indicator near 'Calendar' for newly created "
"appointments"
msgstr ""

msgid "Month view style"
msgstr ""

msgid "Select the style for displaying appointments in Month view"
msgstr ""

msgid "Classic"
msgstr ""

msgid "Minimalistic"
msgstr ""

msgid "Coloring mode"
msgstr ""

msgid ""
"If you select \"By service\", then the color will be taken from the service "
"settings. If you select \"By status\", then the color will depend on the "
"appointment status"
msgstr ""

msgid "By service"
msgstr ""

msgid "By status"
msgstr ""

msgid "By staff"
msgstr ""

msgid "Appointment with one participant"
msgstr "Rezervare pentru un participant"

msgid "Appointment with many participants"
msgstr "Rezervare pentru mai mulți participanți"

msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

msgid "Price format"
msgstr "Formatul prețului"

msgid "Add custom metadata to payment"
msgstr ""

msgid ""
"You can specify up to 50 keys, with key names up to 40 characters long and "
"values up to 500 characters long. Key names can contain only letters, digits "
"and spaces."
msgstr ""

msgid "Add metadata"
msgstr ""

msgid "Phone field default country"
msgstr "Codul implicit de țară în telefonie"

msgid ""
"Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. "
"You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the "
"client."
msgstr ""
"Selectați codul de țară implicit pentru telefonie, ce va fi folosit în "
"ultimul pas, 'Detailii', al rezervării. Puteți lăsa Bookly să determine țara "
"pe baza adresei de IP a clientului."

msgid "Guess country by user's IP address"
msgstr "Identifică codul de țară după adresa IP"

msgid "Default country code"
msgstr "Cod implicit de țară"

msgid ""
"Your clients must have their phone numbers in international format in order "
"to receive text messages. However you can specify a default country code "
"that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with "
"\"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a "
"client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number "
"to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
msgstr ""
"Clienții trebuie să dețină un număr de telefon (mobil) în format "
"intenațional pentru a puta primi mesaje text (SMS). Puteți stabili un cod de "
"țară implicit ce va fi utilizat ca prefix pentru toate numerele de telefon "
"care nu încep cu \"+\" sau \"00\". Eexmplu: dacă introduceți \"1\" ca și cod "
"de țară implicit și clientul introduce numarul de telefon \"(600) 555-2222\","
" aplicația va converti numărul introdus astfel: \"+1600555222\", pentru a "
"putea fi folosit la expedierea de SMS-uri."

msgid "Remember personal information in cookies"
msgstr "Reține informațiile personale în cookie-uri"

msgid ""
"If this setting is enabled then returning customers will have their personal "
"information fields filled in at the Details step with the data previously "
"saved in cookies."
msgstr ""
"Dacă această setare este activată, clienții returnați vor avea câmpurile de "
"informații personale completate la pasul „Detalii” cu datele salvate "
"anterior în modulele cookie."

msgid "Allow duplicate customers"
msgstr "Permite duplicare clienți"

msgid ""
"If enabled, a new user will be created if any of the registration data "
"during the booking is different."
msgstr ""
"Dacă este activat, se va crea un client nou dacă oricare din datele de "
"înregistrare sunt diferite"

msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
msgstr "Arată dialogul de confirmare înainte de actualizarea datelor"

msgid ""
"If this option is enabled and customer enters contact info different from "
"the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
msgstr ""
"Dacă această opțiune este activată și clientul introduce informații de "
"contact diferite de comanda anterioară, va apărea un mesaj de avertizare "
"care solicită actualizarea datelor."

msgid "Verify customer's contact information at Details step"
msgstr ""

msgid ""
"Select when to send a notification with a verification code to the customer "
"by SMS or email."
msgstr ""

msgid "Off"
msgstr ""

msgid "Always verify phone"
msgstr ""

msgid "Always verify email"
msgstr ""

msgid "Only if data is different from the previous order"
msgstr ""

msgid "Debug logs"
msgstr ""

msgid ""
"If this setting is enabled then all actions with appointments will be "
"recorded in a log table. We recommend enabling this setting as it will be "
"helpful for our support team in case of unpredictable issues with "
"appointments."
msgstr ""

msgid "All actions"
msgstr ""

msgid "Target ID"
msgstr ""

msgid "Quick search"
msgstr ""

msgid "Action"
msgstr ""

msgid "Target"
msgstr ""

msgid "Author"
msgstr ""

msgid "Comment"
msgstr ""

msgid "Reference"
msgstr ""

msgid "Clear logs"
msgstr ""

msgid "Appointment ID"
msgstr ""

msgid "Date of appointment"
msgstr ""

msgid "Time of appointment"
msgstr ""

msgid "Booking number"
msgstr ""

msgid "Name of category"
msgstr ""

msgid "Address of company"
msgstr ""

msgid "Name of company"
msgstr ""

msgid "Company phone"
msgstr ""

msgid "Company web-site address"
msgstr ""

msgid "Duration of service"
msgstr ""

msgid "Info of service"
msgstr ""

msgid "Name of service"
msgstr ""

msgid "Price of service"
msgstr ""

msgid "Email of staff"
msgstr ""

msgid "Info of staff"
msgstr ""

msgid "Name of staff"
msgstr ""

msgid "Phone of staff"
msgstr ""

msgid "Customer notes for appointment"
msgstr ""

msgid "Status of payment"
msgstr ""

msgid "Payment type"
msgstr ""

msgid "Status of appointment"
msgstr ""

msgid "Loop over participants list"
msgstr ""

msgid "Loop over participants list with delimiter"
msgstr ""

msgid "Last month"
msgstr ""

msgid "SMS Notifications"
msgstr "Notificări SMS"

msgid "Approved at"
msgstr "Aprobat la"

msgid "Change the sender's name to your phone number or any other name"
msgstr ""

msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"

msgid "Campaigns"
msgstr ""

msgid "Mailing lists"
msgstr ""

msgid "SMS Details"
msgstr "Detalii SMS"

msgid "Price list"
msgstr "Lista de prețuri"

msgid ""
"If you do not see your country in the list please contact us at <a "
"href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
msgstr ""

msgid "Administrator phone"
msgstr "Telefon administrator"

msgid "Send test SMS"
msgstr "Trimite SMS de test"

msgid "Save administrator phone"
msgstr ""

msgid ""
"Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a "
"valid phone number would be +17327572923."
msgstr ""
"Introduceți un număr de telefon în format internațional. De exemplu. Pentru "
"Statele Unite, un număr de telefon valabil va fi de forma: +17327572923."

msgid "Quick search notifications"
msgstr ""

msgid ""
"Please take into account that not all countries by law allow custom SMS "
"sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in "
"our price list. Also please note that prices for messages with custom sender "
"ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
msgstr ""
"Luați în considerare faptul că, conform legii, nu toate țările permit "
"identificarea expeditorului SMS. Verificați dacă o anumită țară acceptă ID-"
"ul expeditorului personalizat în lista noastră de prețuri. De asemenea, "
"rețineți că prețurile pentru mesajele cu ID de expeditor personalizat sunt "
"de obicei cu 20% - 25% mai mari decât prețul normal al mesajului."

msgid "Request Sender ID"
msgstr "ID Expeditor necesar"

msgid "Reset to default"
msgstr "Resetare la valorile implicite"

msgid "Request"
msgstr "Solicitare"

msgid "Cancel request"
msgstr "Solicitare anulare"

msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
msgstr "Poate conține doar litere sau cifre (până la 11 caractere)."

msgid "Current mailing list"
msgstr ""

msgid "Back to lists"
msgstr ""

msgid "Sender ID request is sent."
msgstr "Solicitarea ID-ului de expeditor este trimisă."

msgid "Sender ID is reset to default."
msgstr "ID-ul expeditorului este resetat la valoarea prestabilită."

msgid "No records for selected period."
msgstr "Nu există înregistrări pentru perioada selectată."

msgid "enable"
msgstr ""

msgid "disable"
msgstr ""

msgid "In progress"
msgstr ""

msgid "Canceled"
msgstr ""

msgid "SMS has been sent successfully."
msgstr "SMS-ul a fost trimis cu succes."

msgid "Bookly Cloud Billing"
msgstr ""

msgid "Invoice"
msgstr "Factură"

msgid ""
"To generate an invoice you should fill in company information in Bookly "
"Cloud settings -> Invoice"
msgstr ""

msgid "Bookly Cloud Settings"
msgstr ""

msgid "Change password"
msgstr "Schimbă parola"

msgid "Company address"
msgstr ""

msgid "Company address line 2"
msgstr ""

msgid "You can change the country <a href=\"#\">here</a>"
msgstr ""

msgid "Company number"
msgstr ""

msgid "VAT / Tax number"
msgstr ""

msgid "Additional text to include in invoice"
msgstr ""

msgid "Send invoice"
msgstr ""

#, php-format
msgid "The invoice will be sent to <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>"
msgstr ""

msgid "Copy invoice to another email(s)"
msgstr ""

msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
msgstr ""

msgid "Save invoice settings"
msgstr ""

msgid "Show SMS notification icon"
msgstr ""

msgid "Send email notification to administrators at low balance"
msgstr ""
"Trimiteți o notificare prin e-mail administratorilor la atingerea unui prag "
"redus al soldului"

msgid "Send weekly summary"
msgstr ""

msgid ""
"Your country is the location from where you consume Bookly SMS services and "
"is used to provide you with the payment methods available in that country."
msgstr ""

msgid "Update country"
msgstr ""

msgid "Old password"
msgstr "Parola veche"

msgid "Repeat new password"
msgstr "Repetați parola nouă"

msgid "Passwords don't match"
msgstr ""

msgid "Services order"
msgstr ""

msgid "Quick search services"
msgstr ""

msgid "Update service setting"
msgstr "Actualizare setări serviciu"

msgid ""
"You are about to change a service setting which is also configured "
"separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings "
"too?"
msgstr ""
"Sunteți pe cale să faceți modificări ale unui serviciu ce este de asemenea "
"configurat separat pentru fiecare departament. Doriți ca această actualizare "
"să fie salvată și în setările departamentului?"

msgid "Remember my choice"
msgstr "Reține alegerea făcută"

msgid "No, update just here in services"
msgstr "Nu, actualizează doar aici în servicii"

msgid "The service will be created with the visibility of Private."
msgstr ""

msgid "Duplicate"
msgstr ""

msgid "Simple"
msgstr "Mostră"

#, php-format
msgid "%d service"
msgid_plural "%d services"
msgstr[0] "%d serviciu"
msgstr[1] "%d servicii"
msgstr[2] "%d servicii"

#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr ""

msgid "Bookly Cloud Zapier"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"If you have not already done so, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sign up "
"for Zapier</a>"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Sign in to Zapier</a> and click <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"><b>Make a Zap</b></a>"
msgstr ""

msgid ""
"In the <b>Choose App & Event</b> step search for the <b>Bookly</b> app and "
"select it"
msgstr ""

msgid ""
"In the <b>Choose Trigger Event</b> dropdown choose a trigger and click <b>"
"Continue</b>"
msgstr ""

msgid "In the <b>Choose Account</b> step click <b>Sign in to Bookly</b>"
msgstr ""

msgid ""
"In the popup window enter the API Key found below on this page, and click <b>"
"Yes, Continue</b>"
msgstr ""

msgid "Click <b>Continue</b>, then <b>Test trigger</b> and <b>Continue</b>"
msgstr ""

msgid "Continue creating your Zap by selecting the options you'd like"
msgstr ""

msgid "Finally, click <b>Finish</b> to create your Zap"
msgstr ""

msgid ""
"Once your Zap is created, make sure to toggle your Zap \"on\". It's now "
"ready to go and will run automatically"
msgstr ""

msgid "Generate new API Key"
msgstr ""

msgid "Bookly update required"
msgstr ""

msgid ""
"This product is not supported by your version of Bookly plugin. Please "
"update Bookly to the latest version."
msgstr ""

msgid "Bookly Cloud"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Bookly %s required"
msgstr ""

msgid "Cancel subscription"
msgstr ""

msgid "When do you want to cancel?"
msgstr ""

msgid "Cancel on next renewal"
msgstr ""

msgid "Cancel immediately"
msgstr ""

msgid "Congrats!"
msgstr ""

msgid "Oops!"
msgstr ""

msgid "best offer"
msgstr ""

msgid "users choice"
msgstr ""

msgid "Next billing date"
msgstr ""

msgid "Deactivation date"
msgstr ""

msgid "Tasks"
msgstr ""

msgid "unlimited in trial"
msgstr ""

msgid "Stripe activation was not completed"
msgstr ""

msgid "Diagnostics"
msgstr ""

msgid "Success"
msgstr ""

msgid "PHP Sessions"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"This test checks if PHP sessions are enabled. Bookly needs PHP sessions to "
"work correctly. For more information about PHP sessions, please check the "
"official PHP documentation %s."
msgstr ""

msgid "Critical errors"
msgstr ""

msgid "This test checks for critical errors in Bookly."
msgstr ""

msgid ""
"Some critical errors in Bookly were found recently. Please check Settings > "
"Logs and contact Bookly support."
msgstr ""

msgid "Timezone settings"
msgstr ""

msgid ""
"We recommend to use timezones with geographic names (e.g., \"Europe/London\")"
" instead of \"UTC +1\". Using numerical representation may cause errors with "
"daylight saving time. You can modify your timezone in WP Settings > General >"
" Timezone."
msgstr ""

msgid "Add-ons directories"
msgstr ""

msgid ""
"Since Bookly has specific add-ons directories, their renaming may cause "
"issues."
msgstr ""

msgid "Current directory name"
msgstr ""

msgid "Expected directory name"
msgstr ""

msgid ""
"Some folders were renamed. Below you can find a list with current and "
"correct names."
msgstr ""

msgid "Incompatible plugins"
msgstr ""

msgid ""
"This test checks the plugins that may affect Bookly. For example, some "
"caching and optimizing plugins may cause incorrect work of Bookly."
msgstr ""

msgid ""
"One or several incompatible plugins were detected. Please add pages with "
"Bookly shortcodes to cache exceptions and Javascript-code minification."
msgstr ""

msgid "Secure connection"
msgstr ""

msgid ""
"Some Bookly integrations require HTTPS connection and won't work with your "
"website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
msgstr ""

msgid "External connections"
msgstr ""

msgid ""
"This test checks the ability to establish a connection with the Bookly Cloud "
"external server."
msgstr ""

msgid ""
"For some reason, your server blocks Bookly Cloud requests. To fix the issue, "
"please ask your hosting provider to whitelist the Bookly Cloud server."
msgstr ""

msgid "Bookly updates"
msgstr ""

msgid ""
"Bookly updates bring new useful features and bugfixes. Make sure you are "
"using the latest version of Bookly to get more possibilities and the highest "
"quality."
msgstr ""

msgid "Some Bookly items are outdated. Please update the following items:"
msgstr ""

msgid "All staff"
msgstr "Toate departamentele"

msgid "No staff selected"
msgstr "Nu este selectat nici un departament"

msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
msgstr ""

msgid ""
"Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin "
"creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With "
"Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide,"
" book them online and much more."
msgstr ""

msgid ""
"To start using Bookly, you need to set up the services you provide and "
"specify the staff members who will provide those services."
msgstr ""

msgid ""
"Add a staff member (you can add only one service provider with a free "
"version of Bookly)."
msgstr ""

msgid ""
"Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and "
"assign them to a staff member."
msgstr ""

msgid ""
"Go to Posts/Pages and click on the 'Add Bookly booking form' button in the "
"page editor to publish the booking form on your website."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more "
"features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use "
"a vast number of additional features and settings for booking services, "
"install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer "
"support."
msgstr ""

msgid "Add Staff Members"
msgstr "Adaugă Departamente"

msgid "Add Services"
msgstr "Adaugă Servicii"

msgid "Try Bookly Pro add-on"
msgstr ""

msgid "News"
msgstr ""

msgid "More news"
msgstr ""

msgid "No payments for selected period and criteria."
msgstr "Nici o plată nu corespunde criteriilor ori perioadei selectate."

msgid "See details for more items"
msgstr "Vezi detaliile pentru mai multe opțiuni"

msgid "Edit custom CSS"
msgstr "Editare CSS particularizat"

msgid "Set up your custom CSS styles"
msgstr "Setare stil particular CSS"

msgid "Show form progress tracker"
msgstr "Afișare bară de progres"

msgid "Align buttons to the left"
msgstr ""

msgid "Click on the underlined text to edit."
msgstr "Pentru editare faceți clic pe textul subliniat."

msgid "How to publish this form on your web site?"
msgstr ""

msgid ""
"Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and "
"click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd "
"like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking "
"form will be added to the page."
msgstr ""

msgid "Read more"
msgstr ""

msgid "Make selecting employee required"
msgstr "Selectarea angajatului obligatorie"

msgid "Show service price next to employee name"
msgstr "Arată prețul prestării serviciului lângă numele angajatului"

msgid "Show service duration next to service name"
msgstr "Arată durata prestării serviciului lângă numele angajatului"

msgid "Show category info"
msgstr ""

msgid "Show service info"
msgstr ""

msgid "Show staff info"
msgstr ""

msgid "Show calendar"
msgstr "Afișare calendar"

msgid "Show blocked timeslots"
msgstr "Arată intervalele blocate"

msgid "Show each day in one column"
msgstr "Fiecare zi într-o coloană"

msgid "Please note that \"I'm available on or after\" picker will be hidden"
msgstr ""

msgid "Show only the nearest timeslot"
msgstr ""

msgid "Phone field required"
msgstr "Câmpul Telefon este obligatoriu"

msgid "Email field required"
msgstr "Este necesar câmpul eMail"

msgid "Both email and phone fields required"
msgstr "Ambele câmpuri de e-mail și telefon sunt necesare"

msgid "Show Login button"
msgstr "Afișați butonul de conectare"

msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
msgstr "Nu uitați să actualizați emailul și codurile SMS ale clienților"

msgid "Use first and last name instead of full name"
msgstr ""
"Utilizați prenumele și numele separat în loc de nume-și-prenume într-un "
"singur câmp"

msgid "Email confirmation field"
msgstr ""

msgid "Show notes field"
msgstr "Afișarea notițelor câmpului"

msgid "Show Terms & Conditions checkbox"
msgstr ""

msgid "Show 'Start over' button"
msgstr ""

msgid "Show 'Download ICS' button"
msgstr ""

msgid ""
"The booking form on this step may have different set or states of its "
"elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-"
"ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option "
"and click on the underlined text to edit."
msgstr ""
"La acest pas, formularul de rezervare poate avea mai multe setări ce depind "
"de diferite condiții cum ar fi: module instalate/activate, setări generale "
"ori setări făcute în pașii anteriori. Pentru editare faceți clic pe textul "
"subliniat."

msgid "Form view in case of successful booking"
msgstr "Formular vizualizat în cazul Rezervării cu Succes"

msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
msgstr ""
"Formular vizualizat în cazul în care numărul rezervărilor depășesc limita"

msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
msgstr ""
"Formular vizualizat în cazul în care plata este acceptată pentru procesare"

msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
msgstr "Vizibil chiar dacă intervalul de timp a fost rezervat deja"

msgid "Visible to non-logged in customers only"
msgstr "Vizibil și pentru utilizatori ne-înregistrați"

msgid "Loop over appointments list"
msgstr ""

msgid "Loop over appointments list with delimiter"
msgstr ""

msgid "Service category info of appointment"
msgstr ""

msgid "Service category name of appointment"
msgstr ""

msgid "Service duration of appointment"
msgstr ""

msgid "Service name of appointment"
msgstr ""

msgid "Service price of appointment"
msgstr ""

msgid "Staff member full name in appointment"
msgstr ""

msgid "Total quantity of appointments in cart"
msgstr ""

msgid "Image of category"
msgstr ""

msgid "Info of category"
msgstr ""

msgid "Login form"
msgstr ""

msgid "Image of service"
msgstr ""

msgid "Info of staff member"
msgstr ""

msgid "Full name of staff member"
msgstr ""

msgid "Photo of staff member"
msgstr ""

msgid "Total price of booking"
msgstr ""

msgid "URL of service image (to use inside img tag)"
msgstr ""

msgid "URL of category image (to use inside img tag)"
msgstr ""

msgid "URL of staff photo (to use inside img tag)"
msgstr ""

msgid "Previous month"
msgstr "Luna anterioară"

msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
msgstr ""
"CSS-ul dvs. a fost salvat. Vă rugăm reîncărcați pagina pentru a vedea "
"modificările."

msgid "Quick search customers"
msgstr ""

msgid "New customer"
msgstr "Client nou"

msgid "Merge with"
msgstr "Îmbină cu"

msgid "Select for merge"
msgstr "Selectare din îmbinare"

msgid "Merge list"
msgstr "Listă îmbinări"

msgid "Merge customers"
msgstr "Îmbinare clienți"

msgid ""
"You are about to merge customers from the merge list with the selected one. "
"This will result in losing the merged customers and moving all their "
"appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sunteți pe punctul de a îmbina clienții din lista de îmbinare cu cel "
"selectat. Acest lucru va duce la pierderea clienților care au fuzionat și la "
"mutarea tuturor rezervărilor către clientul selectat. Sunteți sigur că "
"doriți să continuați?"

msgid "Merge"
msgstr "Îmbinare"

msgid "No customers found."
msgstr "Nu s-a găsit nici un client."

msgid "Edit customer"
msgstr "Editare client"

msgid "Create customer"
msgstr "Creare client"

msgid "Quick search customer"
msgstr "Căutare rapidă client"

msgid "Addons"
msgstr ""

msgid "Sort by"
msgstr "Sortare..."

msgid "Best Sellers"
msgstr "Cel mai bun Vânzător"

msgid "Best Rated"
msgstr "Cel mai apreciat"

msgid "Newest Items"
msgstr "Cel mai nou"

msgid "Price: low to high"
msgstr "Preț: de la mic la mare"

msgid "Price: high to low"
msgstr "Preț: de la Mare la mic"

msgid "Demo"
msgstr ""

msgid "New"
msgstr "Nou"

#, php-format
msgid "%d sale"
msgid_plural "%d sales"
msgstr[0] "%d vânzare"
msgstr[1] "%d vânzări"
msgstr[2] "%d vânzări"

#, php-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d revizuire"
msgstr[1] "%d revizuiri"
msgstr[2] "%d revizuiri"

msgid "Installed"
msgstr "Instalat"

msgid "Get it!"
msgstr "Ia-l!"

msgid ""
"See the number of appointments and total revenue for the selected period"
msgstr ""

msgid "End date of appointment"
msgstr ""

msgid "End time of appointment"
msgstr ""

msgid "Cart information"
msgstr ""

msgid "Cart information with cancel"
msgstr ""

msgid "Time zone of client"
msgstr ""

msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
msgstr ""
"URL pentru aprobarea rezervării (link utilizat in interiorul tagului <a> )"

msgid ""
"URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
msgstr ""
"Adresa URL pentru anularea rezervării cu confirmare (se folosește în "
"interiorul tag-ului <a> )"

msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
msgstr ""
"URL pentru anularea rezervării (link utilizat in interiorul tagului <a> )"

msgid "Reason mentioned while cancelling appointment"
msgstr ""

msgid "URL for adding event to Google Calendar (to use inside <a> tag)"
msgstr ""

msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
msgstr ""
"URL pentru o rezervare respinsă (se utilizează în interiorul tag-ului <a> )"

msgid "Time limit to which appointments can be cancelled "
msgstr ""

msgid "Payment status"
msgstr ""

msgid "Agenda date"
msgstr ""

msgid "Staff agenda for next day"
msgstr ""

msgid "Date of next day"
msgstr ""

msgid "Customer new password"
msgstr ""

msgid "Customer new username"
msgstr ""

msgid "Site address"
msgstr ""

msgid "Verification code"
msgstr ""

msgid "Company logo"
msgstr ""

msgid "Cancel appointment link"
msgstr ""

msgid "Photo of staff"
msgstr ""

msgid "Test email notifications"
msgstr ""

msgid "To email"
msgstr "La email"

msgid "Notification templates"
msgstr "Șabloane notificări"

msgid "All templates"
msgstr "Toate șabloanele"

msgid "Send"
msgstr "Trimite"

msgid "Email notifications"
msgstr ""

msgid "Sender name"
msgstr "Nume expeditor"

msgid "Sender email"
msgstr "Email expeditor"

msgid "Send emails as"
msgstr "Trimite emailuri în format"

msgid ""
"HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must "
"use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails "
"are sent successfully."
msgstr ""
"HTML permite formatarea: culori, fonturi, poziționare, etc. Pentru modul "
"Text trebuie să utilizați editorul de mai jos. Pe unele servere doar "
"mesajele text sunt trimise cu succes."

msgid "HTML"
msgstr "HTML"

msgid "Reply directly to customers"
msgstr "Răspunde direct clientului"

msgid ""
"If this option is enabled then the email address of the customer is used as "
"a sender email address for notifications sent to staff members and "
"administrators."
msgstr ""
"Dacă această opțiune este activată atunci adresa de eMail a clientului va fi "
"utilizată pentru notificarea departamentelor și a administratorului."

msgid "Scheduled notifications retry period"
msgstr ""

msgid ""
"Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. "
"Notification will be discarded after period expiration."
msgstr ""
"Setați perioada de timp în care sistemul va încerca să trimită notificări "
"utilizatorului. Notificarea va fi eliminată după expirarea perioadei."

msgid "Sent successfully."
msgstr "Expediat cu succes."

msgid "Default value for category select"
msgstr "Valoarea implicită pentru categoria selectată"

msgid "Default value for service select"
msgstr "Valoarea prestabilită la selectarea serviciului"

msgid ""
"Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If "
"you choose to hide this field, please be sure to select a default value for "
"it"
msgstr ""
"Rețineți că este necesară o valoare în acest câmp al interfeței. Dacă "
"alegeți să ascundeți acest câmp, asigurați-vă că selectați o valoare "
"implicită pentru acesta"

msgid "Default value for employee select"
msgstr "Valoarea prestabilită pentru selectarea prestatorului"

msgid "Week days"
msgstr "Zilele săptămânii"

msgid "Time range"
msgstr "Interval de timp"

msgid "Add Bookly booking form"
msgstr "Adăugați un formular Bookly"

msgid "Insert Appointment Booking Form"
msgstr "Introduceți formularul de rezervare pentru rezervări online"

msgid "Send tax information"
msgstr "Trimite informații despre taxe"

msgid "Price correction"
msgstr "Corecție preț"

msgid "Increase/Discount (%)"
msgstr "Adaos/Discount (%)"

msgid "Addition/Deduction"
msgstr "Adăugare/Reducere"

msgid ""
"This setting affects the cost of the booking according to the payment "
"gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign "
"for decrease/discount."
msgstr ""

msgid "Enter a value"
msgstr "Introduceți o valoare"

msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""

msgid "copied"
msgstr ""

msgid "Setup your country"
msgstr ""

msgid ""
"Please spend a minute to setup your country. This will help us provide you "
"with appropriate payment methods when replenishing your account."
msgstr ""

msgid ""
"The country will also be displayed in the invoice on a separate line below "
"the company address. Make sure the other fields in the invoice do not "
"contain the name of the country."
msgstr ""

msgid ""
"Your country is the location from where you consume Bookly SMS services and "
"is used to provide you with the payment methods available in that country"
msgstr ""

msgid "Set country"
msgstr ""

msgid "I'll do it later"
msgstr ""

msgid "Log out"
msgstr "Ieșire"

#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "Register"
msgstr "Înregistrare"

msgid "Log In"
msgstr "Intrare"

msgid "Registration"
msgstr "Înregistrare"

msgid "Forgot password"
msgstr "Am uitat parola"

msgid "Password"
msgstr "Parola"

msgid "Repeat password"
msgstr "Reintroduceți parola"

#, php-format
msgid ""
"I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
msgstr ""
"Accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Termenii si Contidițiile</a> and "
"<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Politica de Confidențialitate</a>"

msgid "Enter code from email"
msgstr "Introduceți codul primit prin email"

msgid "current<br/>balance"
msgstr ""

msgid "Recharge"
msgstr ""

msgid "Thank you for registration."
msgstr ""

msgid "You're almost ready to get started with Bookly SMS Service."
msgstr ""

msgid ""
"An email containing the confirmation code has been sent to your email "
"address."
msgstr ""

msgid "To complete registration, please enter the confirmation code below."
msgstr ""

msgid "Confirmation code"
msgstr ""

msgid "Didn't receive the email?"
msgstr ""

msgid "Check your spam folder."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Click %s here %s to resend the email."
msgstr ""

msgid "Auto-Recharge is enabled"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Payment method: %s"
msgstr ""

#, php-format
msgid "End date: %s"
msgstr ""

msgid "Change"
msgstr ""

msgid "Support has expired"
msgstr ""

msgid "Support is about to expire"
msgstr ""

msgid "Support is active"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Expiration date: %s"
msgstr ""

msgid "How it works"
msgstr ""

msgid "Extend support"
msgstr ""

msgid "Please accept terms and conditions."
msgstr "Vă rugăm să acceptați termenii și condițiile."

msgid "Thank you"
msgstr ""

msgid "Your payment has been accepted for processing"
msgstr "Plata dvs. a fost acceptată pentru procesare"

msgid "Back to the list of amounts"
msgstr ""

msgid "Please select a payment method"
msgstr ""

msgid "Credit card"
msgstr ""

msgid "Account recharge"
msgstr ""

msgid "Oops"
msgstr ""

msgid "Your payment has been cancelled"
msgstr ""

msgid "Disable Auto-Recharge"
msgstr "Dezactivare Auto-Reîncărcare"

msgid "Are you sure you want to disable Auto-Recharge?"
msgstr ""

msgid "Auto-Recharge"
msgstr "Auto-Reîncărcare"

msgid "One-time payment"
msgstr ""

msgid "Please select an amount and enable Auto-Recharge"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Your account will be topped up with the selected amount <b>now</b> if your "
"balance is less than %1$s, and <b>automatically later</b> when the balance "
"falls below %1$s."
msgstr ""

msgid "Please select an amount and recharge your account"
msgstr ""

msgid "Select"
msgstr ""

msgid "Pay using"
msgstr ""

msgid "Continue with"
msgstr ""

msgid "Auto-Recharge has been cancelled"
msgstr ""

msgid "Auto-Recharge has been enabled"
msgstr ""

msgid "Auto-Recharge has been renewed"
msgstr ""

msgid "You don't have active auto-recharge"
msgstr ""

msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
msgstr "Reîncărcarea automată a eșuat, vă rugăm să completați soldul direct."

msgid "Card payment has failed, please use another payment option"
msgstr ""

msgid "Payment has failed, please use another payment option"
msgstr ""

msgid "Auto-Recharge disabled"
msgstr "Reîncărcarea automată este dezactivată"

#, php-format
msgid "Can't disable Auto-Recharge, please contact us at %s"
msgstr ""

msgid "Booking form"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying booking form"
msgstr ""

msgid "hide"
msgstr ""

msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"

msgid "Select location"
msgstr ""

msgid "Empty"
msgstr ""

msgid "WARNING"
msgstr ""

msgid "Using <script> tag can be dangerous."
msgstr ""

msgid ""
"Unless you understand exactly what you are doing, click Cancel and stay safe."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Start typing \"{\" to see the available codes. For more information, see the "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a> page"
msgstr ""

msgid "Add"
msgstr ""

msgid "Reset"
msgstr "Resetare"

msgid "Notification settings"
msgstr ""

msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
msgstr ""

msgid ""
"Choose whether notification is enabled and sending messages or it is "
"disabled and no messages are sent until you activate the notification."
msgstr ""

msgid "Recipients"
msgstr ""

msgid "Client"
msgstr "Client"

msgid "Administrators"
msgstr "Administratori"

msgid "You can enter multiple email addresses (one per line)"
msgstr ""

msgid "You can enter multiple phone numbers (one per line)"
msgstr ""

msgid "Choose who will receive this notification."
msgstr ""

msgid "Instant notifications"
msgstr ""

msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
msgstr ""

msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
msgstr ""

msgid ""
"This notification is sent once for a booking made by a customer and includes "
"all cart items."
msgstr ""

msgid "Save notification"
msgstr ""

msgid "Appointment status"
msgstr ""

msgid ""
"Select what status an appointment should have for the notification to be "
"sent."
msgstr ""

msgid ""
"Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
msgstr ""

msgid "days"
msgstr "zile"

msgid "before"
msgstr "înainte"

msgid "after"
msgstr "după"

msgid "year"
msgstr ""

msgid "on the same day"
msgstr "în aceeași zi"

msgid "Body"
msgstr ""

msgid "Sms"
msgstr ""

msgid "New sms notification"
msgstr ""

msgid "Edit sms notification"
msgstr ""

msgid "Create notification"
msgstr ""

msgid "New notification"
msgstr ""

msgid "Select from WordPress users"
msgstr ""

msgid ""
"If this staff member requires separate login to access personal calendar, a "
"regular WP user needs to be created for this purpose."
msgstr ""
"Dacă acest membru al personalului (departament) solicită autentificare "
"separată pentru a accesa calendarul personal, trebuie creat un utilizator WP "
"obișnuit pentru acest scop."

msgid ""
"User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings "
"of all staff members, user with another role will have access only to "
"personal calendar and settings."
msgstr ""
"Utilizatorul cu rol \"Administrator\" va avea acces la calendarele și "
"setările tuturor membrilor personalului, utilizatorul cu un alt rol va avea "
"acces numai la calendarul personalizat și la setările personale."

msgid ""
"If you leave this field blank, this staff member will not be able to access "
"personal calendar using WP backend."
msgstr ""
"Dacă lăsați acest câmp necompletat, acest membru al personalului nu va putea "
"accesa calendarul personal utilizând backend-ul WP."

#, php-format
msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
msgstr "Aceste text va fi inserat în notificări la folosirea codului %s ."

msgid "Color"
msgstr "Culori"

msgid "Archive"
msgstr ""

msgid ""
"To make staff member invisible to your customers set the visibility to "
"\"Private\"."
msgstr ""
"Pentru a face invizibil Departamentul clienților dvs. stabiliți "
"vizibilitatea ca \"privat\"."

msgid "No services found. Please add services."
msgstr "Nu s-a găsit nici un serviciu. Vă rog adăugați un serviciu."

msgid "Add Service"
msgstr "Adaugă Serviciu"

msgid "Days Off"
msgstr ""

msgid "The date has already passed."
msgstr ""

msgid "Create staff"
msgstr ""

msgid "Edit staff"
msgstr ""

msgid "The start time must be less than the end one"
msgstr "Ora de început trebuie să fie mai mică decât ora de la sfârșit"

msgid "Error adding the break interval"
msgstr "Eroare la adăugarea pauzei"

msgid "Adjust the order of staff members in your booking form"
msgstr ""

msgid "Bind payment"
msgstr "Plată conexată"

msgid "Complete payment"
msgstr "Plată completă"

msgid "Manual adjustment"
msgstr "Ajustare manuală"

msgid "Payment is not found."
msgstr "Plată neefectuată"

msgid "Reason"
msgstr "Motiv"

msgid "Tips"
msgstr ""

msgid "order ID"
msgstr ""

msgid "Refund"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to approve refund? This action cannot be undone."
msgstr ""

msgid "Edit appointment"
msgstr "Editare rezervare"

msgid "-- Select a service --"
msgstr "-- Selectare serviciu --"

msgid "Period"
msgstr "Perioada"

msgid "Selected / maximum"
msgstr "Selectat / maxim"

msgid "Minimum capacity"
msgstr "Capacitate minimă"

msgid "Edit booking details"
msgstr "Editare detalii rezervare"

msgid "Remove customer"
msgstr "Ștergere client"

msgid "-- Search customers --"
msgstr "-- Căutare client --"

msgid ""
"If you have added a new customer to this appointment or changed the "
"appointment status for an existing customer, and for these records you want "
"the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, "
"select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Send. "
"You can also send notifications as if all customers were added as new by "
"selecting \"Send as for new\"."
msgstr ""

msgid "Send if new or status changed"
msgstr ""

msgid "Send as for new"
msgstr ""

msgid "View"
msgstr ""

msgid "Please select a provider"
msgstr ""

msgid "The selected period is occupied by another appointment"
msgstr "Intervalul selectat este deja ocupat de altă rezervare"

msgid "Selected period doesn't match service duration"
msgstr "Perioada selectată nu se potrivește cu durata prestării serviciului"

msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
msgstr "Intervalul selectat nu se potrivește cu agenda furnizorului"

msgid "No timeslots available"
msgstr ""

msgid "Start time must not be empty"
msgstr "Ora de început nu poate lipsi"

msgid "End time must not be empty"
msgstr "Ora finală nu poate lipsi"

msgid "End time must not be equal to start time"
msgstr "Ora finală nu poate fi aceeași cu ora de început"

msgid "Could not save appointment in database."
msgstr "Nu se poate salva rezervarea în baza de date."

#, php-format
msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
msgstr "%s a atins limita de rezervări pentru acest serviciu/departament"

msgid "Appointment notes"
msgstr ""

msgid ""
"You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in "
"accordance with your settings."
msgstr ""

msgid "Delete customers"
msgstr "Ștergere clienți"

msgid ""
"You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will "
"not be sent to them."
msgstr ""

msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
msgstr ""

msgid "Delete customers with existing bookings"
msgstr ""

msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
msgstr ""

msgid "Deleted Customer"
msgstr ""

msgid "ago"
msgstr ""

msgid "Add recipients"
msgstr ""

msgid "Automatic selection"
msgstr ""

msgid "Manual selection"
msgstr ""

msgid ""
"Add phone numbers using international phone format, one number per line."
msgstr ""

msgid "E.g"
msgstr ""

#, php-format
msgid "You can add no more than %s contacts"
msgstr ""

msgid ""
"Please note that only customers who meet all of the conditions will be added "
"to the list. You can find more information in our documentation"
msgstr ""

msgid "Total sum of payments, greater or equal than"
msgstr ""

msgid "Total number of appointments, greater or equal than"
msgstr ""

msgid "Providers"
msgstr "Furnizori"

msgid "New mailing list"
msgstr ""

msgid "New list"
msgstr ""

msgid "New campaign"
msgstr ""

msgid "Edit campaign"
msgstr ""

msgid "Start campaign"
msgstr ""

msgid "Immediately"
msgstr ""

msgid "Start sending messages at"
msgstr ""

msgid "Set the time when the mailing will start"
msgstr ""

msgid "Start time"
msgstr ""

msgid "Start"
msgstr ""

msgid "Sms text"
msgstr ""

msgid "Campaign"
msgstr ""

msgid "Cancel campaign"
msgstr ""

msgid "Select mailing list"
msgstr ""

msgid ""
"You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All "
"related appointments will be deleted. Please double check and edit "
"appointments before this item deletion if needed."
msgstr ""
"Sunteți pe cale să ștergeți un element care are implicații pentru o "
"rezervare viitoare. Toate rezervările ulterioare vor fi șterse. Dacă este "
"cazul, dați dublu click pentru a edita rezervarea înainte de a opera această "
"ștergere."

msgid "Edit appointments"
msgstr "Editare rezervări"

msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr ""

msgid "Don't save"
msgstr ""

msgid "Create service"
msgstr ""

msgid "Start and end times of the appointment"
msgstr "Ora începerii și finalizării rezervării"

msgid ""
"Allows to set the start and end times for an appointment for services with "
"the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in "
"notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
msgstr ""

msgid "Slot length as service duration"
msgstr ""

msgid ""
"The time interval which is used as a step when building all time slots for "
"the service at the Time step. The setting overrides global settings in "
"Settings > General. Use Default to apply global settings."
msgstr ""

msgid "Edit service"
msgstr ""

msgid "Adjust the order of services in your booking form"
msgstr ""

msgid "Add category"
msgstr ""

msgid "Adjust the order of categories in your booking form"
msgstr ""

msgid "This text can be inserted into notifications with {category_info} code"
msgstr ""

msgid "Table settings"
msgstr ""

msgid "Column"
msgstr ""

msgid "Attach ICS file"
msgstr "Atașați fișierul ICS (calendar)"

msgid "Visual"
msgstr ""

msgid "New email notification"
msgstr ""

msgid "Edit email notification"
msgstr ""

msgid "Renew"
msgstr ""

msgid "Dismiss"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Your Auto-Recharge will end in %d day."
msgid_plural "Your Auto-Recharge will end in %d days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "Please renew the connection to keep using Bookly Cloud services."
msgstr ""

msgid "Your Auto-Recharge will end today."
msgstr ""

msgid ""
"Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress?"
msgstr ""

msgid "Just to help us spread the word and boost our motivation."
msgstr ""

msgid "Ok, you deserve it"
msgstr ""

msgid "Nope, maybe later"
msgstr ""

msgid "Thank you for the {star} star rating!!!"
msgstr ""

msgid "You asked to remind you"
msgstr ""

msgid "Congratulations!!!"
msgstr ""

msgid "You just made the <b>10th Sale</b> using Bookly Plugin!"
msgstr ""

msgid "You just made the <b>100th Sale</b> using Bookly Plugin!"
msgstr ""

msgid "You just made the <b>1000th Sale</b> using Bookly Plugin!"
msgstr ""

msgid "You just made the <b>10000th Sale</b> using Bookly Plugin!"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"To allow scheduled actions, please activate <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Bookly Cloud Cron</a> or follow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the "
"instructions</a> about cron setup"
msgstr ""

msgid ""
"To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information."
" You can opt out of sharing the information in Settings > General."
msgstr ""

msgid ""
"Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team "
"improve the product."
msgstr ""

msgid "Agree"
msgstr ""

msgid "Disagree"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"If you use WPML and notice that some translations don't appear on front end, "
"you will need to restore them. Go to WPML, select strings within %s domain, "
"choose any translation, and click the \"Save\" button."
msgstr ""

msgid "This function is not available in the Bookly."
msgstr ""

msgid ""
"You are using the free version of Bookly, so you can't add more than 5 "
"services. To remove this limitation, get access to all Bookly features, "
"lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of "
"Bookly."
msgstr ""

msgid "For more information visit"
msgstr ""

msgid ""
"You are using the free version of Bookly, so you can't add more than 1 staff."
" To remove this limitation, get access to all Bookly features, lifetime free "
"updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/>"
"<br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize "
"the development of both plugin versions and add more features to the new "
"free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
msgstr ""

msgid ""
"How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
msgstr "Cât de probabil este să recomandați Bookly unui prieten sau coleg?"

msgid "What do you think should be improved?"
msgstr "Ce credeți că ar trebui îmbunătățit?"

msgid "Please enter your email (optional)"
msgstr "Introduceți adresa dvs. de email (opțional)"

msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
msgstr ""
"Abonați-vă la e-mailurile lunare Bookly ce vor anunța îmbunătățiri și "
"lansări noi."

msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
msgstr ""

msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
msgstr ""

msgid "This email address is not valid."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Recharge your account balance and get up to %s extra."
msgstr ""

msgid ""
"Take advantage of Bookly Cloud products which increase customers' loyalty "
"and involvement."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Enable Auto-Recharge and get up to %s extra."
msgstr ""

msgid "Let Bookly Cloud products continuously work without interruptions."
msgstr ""

msgid "Enable"
msgstr ""

msgid "Remind me later"
msgstr ""

msgid ""
"Allow the plugin to set a Powered by Bookly notice on the booking widget to "
"spread information about the plugin. This will allow the team to improve the "
"product and enhance its functionality."
msgstr ""

msgid "Revenue"
msgstr ""

msgid "Approved appointments"
msgstr ""

msgid "Pending appointments"
msgstr ""

msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
msgstr "Toate câmpurile marcate cu asterisk (*) sunt obligatoriu de completat."

msgid "Error sending support request."
msgstr "Eroare la trimiterea cererii de asistență."

msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
msgstr ""

msgid "Visit demo"
msgstr ""

msgid ""
"The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you "
"can try all the features and capabilities of the system and then choose the "
"most suitable configuration according to your business needs."
msgstr ""

msgid "don't show this notification again"
msgstr ""

msgid "Proceed to demo"
msgstr ""

msgid "Documentation"
msgstr "Documentare"

msgid "Contact us"
msgstr ""

msgid "Need help? Contact us here."
msgstr "Aveți nevoie de ajutor? Contactați-ne aici."

msgid "Leave us a message"
msgstr "Lăsați-ne un mesaj"

msgid "Your name"
msgstr "Numele și prenumele dumneavoastră"

msgid "Email address"
msgstr "Adresa de eMail"

msgid "How can we help you?"
msgstr "Cum vă putem ajuta?"

msgid "Feature requests"
msgstr ""

msgid ""
"In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions "
"about what you'd like to see in our future releases."
msgstr ""

msgid ""
"Before you post, please check if the same suggestion has already been made. "
"If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your "
"situation."
msgstr ""

msgid ""
"It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the "
"context of the issue, the problem, and why it matters to you. When "
"commenting or posting, please consider these questions so we can get a "
"better idea of the problem you're facing:"
msgstr ""

msgid "What is the issue you're struggling with?"
msgstr ""

msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
msgstr ""

msgid ""
"Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
msgstr ""

msgid "Proceed to Feature requests"
msgstr ""

msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

msgid ""
"We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell "
"others what you think."
msgstr ""

msgid "Form fields"
msgstr ""

msgid "Default value for location"
msgstr ""

msgid "Default value for category"
msgstr ""

msgid "Default value for service"
msgstr ""

msgid "Default value for employee"
msgstr ""

msgid "Username"
msgstr ""

msgid "Remember Me"
msgstr ""

msgid "Lost your password?"
msgstr ""

msgid "Loading..."
msgstr "Încărcare..."

msgid "Powered by"
msgstr ""

msgid "No time is available for selected criteria."
msgstr ""
"Nu este disponibil nici un interval de timp pentru criteriile selectate."

msgid "Data already in use"
msgstr "Datele sunt deja în uz"

msgid "Update"
msgstr ""

msgid "Verify"
msgstr ""

msgid "Show more"
msgstr "Arată mai mult"

msgid "Session error."
msgstr "Eroare de sesiune."

msgid "Form ID error."
msgstr "ID Formular eroare."

msgid "Pay locally is not available."
msgstr "Plata locală nu este disponibilă."

msgid "Invalid gateway."
msgstr "Poartă (gateway) nevalidă."

msgid "Error."
msgstr "Eroare."

msgid "Notification to customer about purchased package"
msgstr ""

msgid "Your package at {company_name}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
"We are waiting you at {company_address}.\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid "Notification to staff member about purchased package"
msgstr ""

msgid "New package booking"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"You have new package booking.\n"
"\n"
"Package: {package_name}\n"
"\n"
"Client name: {client_name}\n"
"\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
"We are waiting you at {company_address}.\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"You have new package booking.\n"
"Package: {package_name}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid "Notification to customer about package deactivation"
msgstr ""

msgid "Service package is deactivated"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"If you have any questions, please contact us.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid "Notification to staff member about package deactivation"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
"\n"
"Client name: {client_name}\n"
"\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"If you have any questions, please contact us.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid "Unassigned"
msgstr ""

msgid "Notification about new package creation"
msgstr ""

msgid "Notification about package deletion"
msgstr ""

msgid "Creation date"
msgstr ""

msgid "Packages"
msgstr ""

msgid "New package"
msgstr ""

msgid "Edit package"
msgstr ""

msgid "No packages for selected period and criteria."
msgstr ""

msgid "Package schedule"
msgstr "Programare pachet"

msgid "Name of package"
msgstr ""

msgid "Package size"
msgstr ""

msgid "Price of package"
msgstr ""

msgid "Package life time"
msgstr ""

msgid "Reason you mentioned while deleting package"
msgstr ""

msgid "Add customer packages list"
msgstr ""

msgid ""
"When you select a package the associated services will also be selected. "
"Disabling the service will disable the package."
msgstr ""

msgid ""
"Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned "
"package to see packages with no particular provider."
msgstr ""

msgid "-- Select a package --"
msgstr ""

msgid "-- Search customer --"
msgstr ""

msgid "Save & schedule"
msgstr ""

msgid "Attach payment"
msgstr "Plăți atașate"

msgid "Please select a package"
msgstr ""

msgid "Incorrect location and package combination"
msgstr ""

msgid "Please select a customer"
msgstr ""

msgid "Could not save package in database."
msgstr ""

msgid ""
"Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a "
"package of services."
msgstr ""

msgid "Ignore"
msgstr ""

msgid "Selected period is occupied by another appointment"
msgstr ""

msgid ""
"Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required "
"time limit prior to booking has expired."
msgstr ""

msgid ""
"You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another "
"time slot."
msgstr ""

msgid "The limit of bookings for this service reached"
msgstr ""

msgid "Select appointment date"
msgstr ""

msgid "Edit package appointment"
msgstr ""

msgid "Delete package appointment"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this setting so that the package can be displayed and available for "
"booking when clients have not specified a particular provider."
msgstr ""

msgid "Life Time"
msgstr ""

msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
msgstr ""

msgid "Packages list"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying packages list"
msgstr ""

msgid "Your package has been created."
msgstr ""

msgid "Creation Date"
msgstr ""

msgid "Expires"
msgstr ""

msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
msgstr ""
"Notificarea Clientului cu privire la detaliile de conectare ca Utilizator "
"WordPress"

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"An account was created for you at {site_address}\n"
"\n"
"Your user details:\n"
"user: {new_username}\n"
"password: {new_password}\n"
"\n"
"Thanks."
msgstr ""
"Salut.\n"
"\n"
"A fost creat un cont nou la site-ul {site_address}\n"
"\n"
"Detalii:\n"
"utilizator: {new_username}\n"
"parola: {new_password}\n"
"\n"
"Mulțumesc."

msgid "New staff member's WordPress user login details"
msgstr ""

msgid "New staff member"
msgstr ""

msgid "Your appointment at {company_name}"
msgstr "Rezervarea dumneavoastră la compania/organizația: {company_name}"

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at "
"{appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""
"Stimate(ă) {client_name}.\n"
"\n"
"Dorim să vă reamintim că ați rezervat {service_name} mâine la "
"{appointment_time}. Vă așteptăm la {company_address}.\n"
"\n"
"Vă mulțumim că ați ales compania noastră.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"

msgid "Your visit to {company_name}"
msgstr "Vizita dumneavoastră la compania/organizația {company_name}"

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your "
"{service_name}.\n"
"\n"
"Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""
"Stimate {client_name}.\n"
"\n"
"Vă mulțumim că ați ales compani/organizația noastră, {company_name}. Sperăm "
"că ați fost mulțumit de serviciile noastre prestate de {service_name}.\n"
"\n"
"Vă mulțumim și vă mai așteptăm.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"

msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
msgstr "Agenda dumneavoastră pentru mâine {tomorrow_date}"

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"Your agenda for tomorrow is:\n"
"\n"
"{next_day_agenda}"
msgstr ""
"Salut.\n"
"\n"
"Agenda dumneavoastră pentru mâine este:\n"
"\n"
"{next_day_agenda}"

msgid "New booking combined notification"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
"\n"
"{cart_info}\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""
"Stimate(ă) {client_name}.\n"
"\n"
"Acest mesaj este confirmarea că ați făcut rezervare pentru următoarele "
"servicii:\n"
"\n"
"{cart_info}\n"
"\n"
"Vă mulțumim pentru alegerea făcută.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"

msgid ""
"Hello.\n"
"An account was created for you at {site_address}\n"
"Your user details:\n"
"user: {new_username}\n"
"password: {new_password}\n"
"\n"
"Thanks."
msgstr ""
"Salut.\n"
"A fost creat un un cont nou pe site-ul {site_address}\n"
"Detalii:\n"
"utilizator: {new_username}\n"
"parola: {new_password}\n"
"\n"
"Mulțumesc."

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
"{cart_info}\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid "Applied"
msgstr ""

msgid "I will pay now with PayPal"
msgstr "Voi plăti acum cu PayPal"

msgid ""
"You are not required to pay for the booked services, click Next to complete "
"the booking process."
msgstr ""

msgid ""
"No payment methods available for one or more staff. Please contact service "
"provider."
msgstr ""

msgid "Street Number"
msgstr ""

msgid "Street number is required"
msgstr ""

msgid "Card Security Code"
msgstr "Codul de securitate al cardului"

msgid "Expiration Date"
msgstr "Data expirării"

msgid "Credit Card Number"
msgstr "Numărul Cardului de Credit"

msgid "Appointment"
msgstr "Rezervare"

msgid "New customer's WordPress user login details"
msgstr ""

msgid "Customer's birthday"
msgstr "Ziua de naștere a clientului"

msgid "Notification to customer about approved appointments"
msgstr "Notificarea Clientului cu privire la Rezervările Aprobate"

msgid "Notification to customer about pending appointments"
msgstr ""

msgid "Extras"
msgstr "Extras"

msgid "Check for updates"
msgstr "Caută actualizări"

msgid "This plugin is up to date."
msgstr "Suplimentul este actualizat."

msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr "Este disponibilă o versiune nouă a acestui modul suplimentar."

#, php-format
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "Situație necunoscută a actualizărilor \"%s\""

msgid "Email required"
msgstr ""

msgid "Please verify your Bookly Pro license"
msgstr ""

msgid ""
"Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your "
"bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
msgstr ""

msgid ""
"Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not "
"verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
msgstr ""

msgid "Customer address"
msgstr ""

msgid "Customer birthday"
msgstr ""

msgid "Online meetings"
msgstr ""

msgid "New staff's WordPress user login details"
msgstr ""

msgid "License verification"
msgstr "Verificare licență"

msgid ""
"A new appointment has been created. To view the details of this appointment, "
"please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro "
"license."
msgstr ""

msgid ""
"You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly "
"Pro license."
msgstr ""

msgid ""
"A new appointment has been created. To view the details of this appointment, "
"please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
msgstr ""

msgid ""
"You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
msgstr ""

msgid ""
"Please contact your website administrator in order to verify the license for "
"Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the "
"respective add-ons will be disabled."
msgstr ""
"Vă rugăm să contactați administratorul site-ului pentru a valida licența "
"pentru modulele Bookly (add-on-uri). Dacă nu validați licența în termen de "
"{days}, respectivele suplimente vor fi dezactivate."

msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
msgstr ""
"Contactați administratorul dvs. pentru a valida licența suplimentului Bookly;"
" {days} rămase."

msgid ""
"Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If "
"you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be "
"disabled."
msgstr ""
"Verificați licența pentru Suplimente Bookly din panoul de administrare. Dacă "
"nu validați licența în termen de {days}, respectivele suplimente vor fi "
"dezactivate."

msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
msgstr "Verificați licența suplimentelor Bookly (add-on-uri); {days} rămase."

msgid "no limit"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on "
"this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain."
"<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our "
"technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
msgstr ""

#, php-format
msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
msgstr "%s nu este un cod valid de achiziție pentru %s."

msgid ""
"Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Verificarea codului de cumpărare este temporar indisponibilă. Vă rugăm să "
"încercați din nou mai târziu."

#, php-format
msgid "Your support period has expired on %s."
msgstr ""

msgid "Failed to create an online meeting"
msgstr ""

msgid "Print"
msgstr "Tipărire"

msgid "API Username"
msgstr "Nume API"

msgid "API Password"
msgstr "Parola API"

msgid "API Signature"
msgstr "Semnătură API"

msgid "Minimum time requirement prior to booking"
msgstr "Timp minim necesar înainte de rezervare"

msgid ""
"Set how late appointments can be booked (for example, require customers to "
"book at least 1 hour before the appointment time)."
msgstr ""
"Setați cu cât timp înainte se pot face rezervări (de exemplu, nu se mai pot "
"face rezervări mai devreme de 1 oră înainte de ora pentru care se solicită "
"prestarea serviciului)."

msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
msgstr "Timp minim necesar înainte de anulare"

msgid ""
"Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers "
"to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
msgstr ""
"Setați cu cât timp înainte se pot face anulări (de exemplu, nu se pot face "
"anulări mai devreme de 1 oră înainte de ora pentru care se solicită "
"prestarea serviciului)."

msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
msgstr "Adresă URL de confirmare a anulării rezervării"

msgid ""
"Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown "
"to clients when they press cancellation link."
msgstr ""
"Setați adresa URL a unei pagini de confirmare a anulării rezervării care va "
"fi  afișată clienților atunci când apasă linkul de anulare."

msgid ""
"You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options "
"below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
msgstr ""
"Trebuie să instalați și să activați modulul WooCommerce înainte de a utiliza "
"opțiunile de mai jos. După ce plugin-ul este activat, parcurgeți pașii "
"următori:"

msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
msgstr "Creați un produs în WooCommerce care poate fi plasat în coș."

msgid "In the form below enable WooCommerce option."
msgstr "În formularul de mai jos, activați opțiunea WooCommerce."

msgid ""
"Select the product that you created at step 1 in the drop down list of "
"products."
msgstr ""
"Selectați produsul pe care l-ați creat la pasul 1 din lista derulantă a "
"produselor."

msgid ""
"If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart "
"item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you "
"collect them in your booking form."
msgstr ""

msgid ""
"Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in "
"payment methods will no longer work. All your customers will be redirected "
"to WooCommerce cart instead of standard payment step."
msgstr ""
"Rețineți că odată ce ați activat opțiunea WooCommerce în Bookly, metodele de "
"plată integrate nu vor mai funcționa. Toți clienții dvs. vor fi "
"redirecționați către coșul WooCommerce în loc de pasul standard de plată."

msgid "Create a WooCommerce order from backend"
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, a WooCommerce order will be created for appointment when a "
"payment is attached in backend"
msgstr ""

msgid "Default status of WooCommerce order"
msgstr ""

msgid "Status of WooCommerce order created from backend"
msgstr ""

msgid "Create a WooCommerce order if the cost of the service is zero"
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, a WooCommerce order will be created for services with 0 (zero) "
"price. Please note that if the order contains at least one service with a "
"price other than 0, the WooCommerce order will still be created"
msgstr ""

msgid "Booking product"
msgstr "Produs Rezervat"

msgid "Cart item data"
msgstr "Caracteristicile elementului din coș"

msgid "Make address mandatory"
msgstr "Definește adresa ca fiind obligatoriu de introdus"

msgid ""
"If enabled, a customer will be required to enter address to proceed with a "
"booking."
msgstr ""

msgid "Customer's address fields"
msgstr "Câmpul adresa clientului"

msgid "Choose address fields you want to request from the client."
msgstr "Selectați câmpul adresă client dacă doriți să colectați această adresă"

msgid "Final step URL"
msgstr "URL pentru finalizare rezervare"

msgid ""
"Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful "
"booking. If disabled then the default Done step is displayed."
msgstr ""
"Setați un URL a unei pagini unde va fi redirecționat utilizatorul la "
"finalizarea cu succes a unei rezervări. Dacă este dezactivat atunci va fi "
"utilizat modulul final (ultimul pas) din „Aspect”."

msgid "Enter a URL"
msgstr "Introduceți un URL"

msgid "Make birthday mandatory"
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed "
"with a booking."
msgstr ""

msgid "Columns"
msgstr "Coloane"

msgid ""
"Select columns that you want to display in a cart summary before the booking "
"confirmation. Uncheck the box to hide the column. Drag the sandwich icon to "
"change the order of fields."
msgstr ""

msgid ""
"If you use {cart_info} code in notifications, you can select the columns "
"that you want to display and set the order of fields here. Uncheck the box "
"to hide the column."
msgstr ""

msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
msgstr ""
"Pentru a găsi ID-ul client și cheia secretă, procedați în felul următor:"

msgid ""
"Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" "
"target=\"_blank\">Google Cloud Platform</a>."
msgstr ""

msgid "Select a project or create a new one."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"In the sidebar on the left, select <b>Library</b>. In the list of APIs look "
"for <b>Calendar API</b> or click <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this "
"link</a> to go directly to Calendar API and make sure it is enabled."
msgstr ""

msgid ""
"Click <b>OAuth consent screen</b> tab, select user type and provide the "
"necessary information (App name, User support email and Developer contact "
"information). Then click <b>Save and continue</b>. You can leave the "
"following settings unchanged."
msgstr ""

msgid ""
"We recommend to change the publishing status of your app to <b>In "
"production</b> by clicking <b>Publish app</b> button."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"In the sidebar on the left, select <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Credentials</a>, and in <b>Create credentials</b> drop-down menu select <b>"
"OAuth client ID</b>."
msgstr ""

msgid ""
"Select <b>Web application</b> and create your project's <b>OAuth 2.0 "
"credentials</b> by providing the necessary information. For <b>Authorized "
"redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. "
"Click <b>Create</b>."
msgstr ""

msgid ""
"In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. "
"Use them in the form below on this page."
msgstr ""
"În fereastra popup căutați <b>Client ID</b> și <b>Client secret</b>. "
"Folosiți-le în formularul de mai jos pe această pagină."

msgid ""
"Go to <b>Staff Members</b>, select a staff member and enable the connection "
"with Google Calendar on the <b>Advanced</b> tab."
msgstr ""

msgid "The client ID obtained from the Google Cloud Platform"
msgstr ""

msgid "Client secret"
msgstr "Cod secret Client"

msgid "The client secret obtained from the Google Cloud Platform"
msgstr ""

msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Google Cloud Platform"
msgstr ""

msgid ""
"With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes "
"to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will "
"additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time "
"slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to "
"a delay when users click Next to get to the Time step)."
msgstr ""
"Cu sincronizarea \"Sens unic\" Bookly încarcă noile rezervări și orice alte "
"modificări în Google Calendar. Cu ajutorul sincronizării \"Dublu sens "
"început-sfârșit\", Bookly va prelua suplimentar evenimente din Google "
"Calendar și va elimina sloturile de timp corespunzătoare înainte de a afișa "
"pasul următor al formularului de rezervare (acest lucru poate duce la o "
"întârziere atunci când utilizatorii dau clic pe butonul 'următorul' pentru a "
"ajunge la etapa de de selectare a timpului)."

msgid ""
"If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a "
"lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit "
"the number of fetched events here."
msgstr ""
"Dacă există multe evenimente în Google Calendar, acest lucru duce uneori la "
"o lipsă de memorie în PHP atunci când Bookly încearcă să preia toate "
"evenimentele. Puteți limita numărul de evenimente preluate aici."

msgid ""
"Configure what information should be placed in the title of Google Calendar "
"event. Available codes are {service_name}, {category_name}, {staff_name} and "
"{client_names}."
msgstr ""

msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
msgstr "Pentru a integra Facebook, faceți următoarele:"

msgid ""
"Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook."
"com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook."
"com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and "
"configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for "
"review. Learn more about the review process and what's required to pass "
"review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-"
"login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
msgstr ""

msgid ""
"Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and "
"enter your website URL."
msgstr ""

msgid ""
"Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App "
"Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your "
"App ID. Use it in the form below."
msgstr ""

msgid "App ID"
msgstr "ID App"

msgid "Select who can manage Bookly appointments"
msgstr ""

msgid "Select who can administrate Bookly"
msgstr ""

msgid ""
"Upon providing the purchase code you will have access to free updates of "
"Bookly. Updates may contain functionality improvements and important "
"security fixes. For more information on where to find your purchase code see "
"this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-"
"Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
msgstr ""
"După furnizarea codului de achiziție veți avea acces la actualizările "
"gratuite Bookly. Actualizările pot conține îmbunătățiri de funcționalitate "
"și corecții importante de securitate. Pentru mai multe informații despre "
"locul unde puteți găsi codul dvs. de achiziție, consultați această <a "
"href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-"
"I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">pagină</a>."

msgid ""
"If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your "
"bookings will be disabled."
msgstr ""
"Dacă nu furnizați un cod de achiziție în {days} zile, accesul la rezervările "
"dumneavoastră va fi dezactivat."

msgid "First value for newly created appointments via backend"
msgstr ""

msgid ""
"Select what value should be selected first when creating a new appointment "
"via backend."
msgstr ""

msgid "Displayed time slots"
msgstr ""

msgid ""
"Select what time slots will be shown when creating a new appointment via "
"backend."
msgstr ""

msgid "Only appropriate slots"
msgstr ""

msgid "Time delimiter"
msgstr ""

msgid ""
"This setting allows you to set a delimiter during a day for appointments "
"created via backend."
msgstr ""

msgid "Cancel appointment action"
msgstr "Ce se va întâmpla la anularea unei rezervări"

msgid ""
"Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With "
"\"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With "
"\"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
msgstr ""
"Selectați o opțiune pentru cazul în care clientul apasă link-ul de anulare "
"din eMail. Cu „Ștergere” rezervarea va fi ștearsă din calendar. Cu „Anulare” "
"se va schimba doar statusul rezervării în „Anulată”."

msgid "Automatically change status of appointment"
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, initial status of the appointment will be changed to the status "
"set in the \"Status to be set\" field after the appointment has been "
"completed."
msgstr ""

msgid "Initial status"
msgstr ""

msgid "Status to be set"
msgstr ""

msgid "Authentication"
msgstr ""

msgid "Instructions for creating an JWT App"
msgstr ""

msgid "To find your API Key and Secret, do the following:"
msgstr ""

msgid "Sign in to your Zoom account"
msgstr ""

msgid ""
"Visit the <a href=\"https://marketplace.zoom.us/\" target=\"_blank\">Zoom "
"App Marketplace</a>"
msgstr ""

msgid ""
"Click on the <b>Develop</b> option in the dropdown on the top-right corner "
"and select <b>Build App</b>"
msgstr ""

msgid ""
"A page with various app types will be displayed. Select <b>JWT</b> as the "
"app type and click on <b>Create</b>"
msgstr ""

msgid "After creating your app, fill out descriptive and contact information"
msgstr ""

msgid ""
"Go to <b>App Credentials</b> tab and look for the <b>API Key</b> and <b>API "
"Secret</b>. Use them in the form below on this page"
msgstr ""

msgid ""
"Once you've copied over your API Key and Secret, go to <b>Activation</b> tab "
"and make sure your app is activated"
msgstr ""

msgid "The API Key obtained from your JWT app"
msgstr ""

msgid "API Secret"
msgstr ""

msgid "The API Secret obtained from your JWT app"
msgstr ""

msgid "Instructions for creating an OAuth App"
msgstr ""

msgid "To find your Client ID and Client Secret, do the following:"
msgstr ""

msgid ""
"A page with various app types will be displayed. Select <b>OAuth</b> as the "
"app type and click on <b>Create</b>"
msgstr ""

msgid ""
"Enter the name of your App. In <b>Choose app type</b> select <b>Account-"
"level app</b> and click <b>Create</b>"
msgstr ""

msgid ""
"Go to <b>App Credentials</b> tab and look for the <b>Client ID</b> and <b>"
"Client Secret</b>. Use them in the form below on this page"
msgstr ""

msgid ""
"For <b>Redirect URL for OAuth</b> enter the <b>Redirect URL for OAuth</b> "
"found below on this page"
msgstr ""

msgid ""
"For <b>Whitelist URL</b> add a new record with the value of <b>Redirect URL "
"for OAuth</b> found below on this page. If you use both HTTP and HTTPS, make "
"sure to add both records for <b>Whitelist URL</b>"
msgstr ""

msgid ""
"Add the scopes required for your app. At the very least, you should select "
"meeting:write:admin"
msgstr ""

msgid "Once the app is created, <b>Save</b> the changes on this page"
msgstr ""

msgid ""
"Click the <b>Connect OAuth</b> button below and complete the connection "
"between Bookly and Zoom"
msgstr ""

msgid "The Client ID obtained from your OAuth app"
msgstr ""

msgid "Client Secret"
msgstr ""

msgid "The Client Secret obtained from your OAuth app"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for OAuth"
msgstr ""

msgid ""
"Destination URL where Zoom will send the access token after the user "
"completes the OAuth authentication"
msgstr ""

msgid "Disconnect"
msgstr ""

msgid "Connect"
msgstr "Conectare"

msgid ""
"To find your URL and Secret, connect to the server (e.g. via SSH) with "
"hosted BBB and execute the following command in console"
msgstr ""

msgid "The URL obtained from command return"
msgstr ""

msgid "Shared secret"
msgstr ""

msgid "The Secret obtained from command return"
msgstr ""

msgid "Online meeting password"
msgstr ""

msgid "Online meeting start URL"
msgstr ""

msgid "Online meeting URL"
msgstr ""

msgid "Loop over clients list"
msgstr ""

msgid "Loop over clients list with delimiter"
msgstr ""

msgid "Amount paid"
msgstr ""

msgid "Amount due"
msgstr ""

msgid "Total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
msgstr ""

msgid "Cart"
msgstr "Coș de cumpărături"

msgid "Select product"
msgstr "Selectare produs"

#, php-format
msgid ""
"WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to "
"correct this problem."
msgstr ""
"Coșul de cumpărături WooCommerce nu este setat. Urmați <a href=\"%s\">link-"
"ul</a> pentru a corecta problema."

msgid "All staff members will use these settings when connecting to Zoom"
msgstr ""

msgid ""
"Do not count appointments in 'Limit appointments per customer' with the "
"following statuses"
msgstr ""

msgid "Google Calendar"
msgstr "Calendar Google"

msgid "Purchase Code"
msgstr "Cod de achiziție"

msgid "Create WordPress user account for customers"
msgstr "Crează cont WordPress pentru clienți"

msgid ""
"If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user "
"accounts for all new customers. If the user is logged in then the new "
"customer will be associated with the existing user account."
msgstr ""
"Dacă această setare este activată, atunci Bookly va crea conturi de "
"utilizator WordPress pentru toți clienții noi. Dacă utilizatorul este "
"conectat, noul client va fi asociat cu contul de utilizator existent."

msgid "New user account role"
msgstr "Rol pentru utilizatorul nou"

msgid ""
"Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts "
"for customers."
msgstr "Selectați rolul ce va fi asignat unui Client Nou în contul WordPress."

msgid "New staff account role"
msgstr ""

msgid ""
"Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts "
"for staff"
msgstr ""

msgid "Online Meetings"
msgstr ""

msgid "User Permissions"
msgstr ""

msgid "Show tips"
msgstr ""

msgid "Form view in case of single booking"
msgstr "Formular vizibil în cazul unei rezervări simple"

msgid "Form view in case of multiple booking"
msgstr "Formular vizibil în cazul unei rezervări multiple"

#, php-format
msgid "Form in case of 100% discount"
msgstr ""

msgid "Form view if there are no common payment methods for client and staff"
msgstr ""

msgid "Show birthday field"
msgstr "Arată câmpul data nașterii"

msgid "Show address fields"
msgstr "Arată câmpurile adresei"

msgid "Show Facebook login button"
msgstr "Arată butonul de conectare Facebook"

#, php-format
msgid ""
"Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> "
"first."
msgstr ""
"Vă rugăm configurați prim dată integrarea cu aplicația Facebook din <a "
"href=\"%s\">settings</a>."

msgid "Show time zone switcher"
msgstr "Arată selectorul fusului orar"

msgid "Online meeting join URL"
msgstr ""

msgid "Please note that QR code will be shown only for single appointments"
msgstr ""

msgid "Show QR code"
msgstr ""

msgid "Import"
msgstr "Import"

msgid "Note"
msgstr "Notă"

msgid ""
"You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns "
"contained in your file. The sequence of columns should coincide with the "
"specified one."
msgstr ""
"Puteți importa lista de clienți în format CSV. Puteți alege coloanele "
"conținute în fișierul dvs. Secvența coloanelor ar trebui să coincidă cu cea "
"specificată."

msgid "Select file"
msgstr "Selectați fișierul"

msgid "Date of birth"
msgstr "Data nașterii"

msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

msgid ""
"Note: If payment is made for several services, then for each service you "
"will see the entire amount paid as revenue."
msgstr ""

msgid "Email logs"
msgstr ""

msgid ""
"If this setting is enabled then all sent email notifications will be "
"recorded in a log table. You can find these logs in Email Notifications > "
"Email logs table."
msgstr ""

msgid "Email details"
msgstr ""

msgid "Recipient"
msgstr ""

msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

msgid "Headers"
msgstr ""

msgid "Client birthday full date"
msgstr ""

msgid "Time zone of staff"
msgstr ""

msgid "Show cancellation reason"
msgstr ""

msgid "Add appointment cancellation confirmation"
msgstr "Adăugare confirmare suplimentară pentru anularea rezervării"

#, php-format
msgid ""
"Check status of this option in Settings > Calendar > <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\"/>Display front-end calendar</a>"
msgstr ""

msgid "Titles"
msgstr "Cap de tabel"

msgid "Add Bookly appointments list"
msgstr "Adăugați o listă a rezervărilor"

msgid "Add Bookly calendar"
msgstr ""

msgid "Add Bookly search form"
msgstr ""

msgid "Add Bookly services form"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code "
"from the current domain (use to move the plugin to another site)."
msgstr ""
"<a class=\"%s\" href=\"#\">Apăsați aici</a> pentru a disocia acest cod de "
"cumpărături din domeniul curent (se folosește pentru a muta modulul pe alt "
"site)."

#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
"\n"
"This will also remove the entered purchase code from this site."
msgstr ""
"Sigur doriți să disociați acest cod de cumpărături de %s?\n"
"\n"
"Aceasta va șterge de asemenea codul de cumărături din acest site."

msgid "Display front-end calendar"
msgstr ""

msgid ""
"If this option is enabled then customers will be able to view the "
"availability of the selected staff in a front-end calendar"
msgstr ""

msgid "Error dissociating purchase code."
msgstr "Eroare la disocierea codului de cumpărături."

msgid "This calendar is already connected to another staff member"
msgstr ""

msgid "Google Calendar integration"
msgstr "Integrarea cu Google Calendar"

#, php-format
msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
msgstr ""
"Vă rugăm configurați prima dată <a href=\"%s\">setările</a> Google Calendar"

msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
msgstr "Sincronizați rezervările Departamentelor cu Google Calendar."

msgid "integration"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Please configure Zoom <a href=\"%s\">settings</a> first"
msgstr ""

msgid "This setting allows to set up personal Zoom account for staff member"
msgstr ""

msgid "Limit working hours per day"
msgstr ""

msgid "Unlimited"
msgstr ""

msgid ""
"This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for "
"staff member. Padding time is not included."
msgstr ""

msgid "ICalendar feed"
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, you'll get the ICalendar feed URL which can be used in other "
"calendars for displaying staff member appointments."
msgstr ""

msgid "ICalendar feed URL"
msgstr ""

msgid ""
"Specify how many days of past and future calendar data you wish to display. "
"If you enter 0 in either field, past or future appointments will not be "
"displayed."
msgstr ""

msgid ""
"The staff member's schedule will be considered to be in the selected time "
"zone. This time zone will also be used for the dates and times in "
"notifications sent to the staff member"
msgstr ""

msgid "Archiving Staff"
msgstr ""

msgid ""
"You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. "
"Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
msgstr ""

msgid "Ok, continue editing"
msgstr ""

msgid "Available payment methods"
msgstr ""

msgid "All methods"
msgstr ""

msgid "No methods selected"
msgstr ""

msgid ""
"Please setup and enable New staff member's WordPress user login details "
"notification"
msgstr ""

msgid "Create WordPress user"
msgstr ""

msgid "Create payment"
msgstr ""

msgid "Search payment"
msgstr ""

msgid "Total price"
msgstr ""

msgid "Payment ID"
msgstr ""

msgid "Payment for"
msgstr ""

msgid "Payment for whole series"
msgstr ""

msgid "Payment only for current appointment"
msgstr ""

msgid "Custom service name"
msgstr "Nume serviciu personalizat"

msgid "Custom service price"
msgstr "Prețul serviciului personalizat"

msgid ""
"This link can be inserted into notifications with {online_meeting_start_url} "
"code"
msgstr ""

msgid "Save appointment to create a meeting"
msgstr ""

msgid "Please enter a service name"
msgstr "Vă rog introduceți un nume pentru serviciu"

#, php-format
msgid "The number of customers should not be more than %d"
msgstr "Numărul de clienți nu ar trebui să fie mai mare de %d"

msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
msgstr ""

msgid "Booking exceeds your working hours limit"
msgstr ""

msgid ""
"Please setup and enable New customer's WordPress user login details "
"notification"
msgstr ""

msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Limita rezervărilor per client"

msgid "upcoming"
msgstr ""

msgid "per 24 hours"
msgstr ""

msgid "per day"
msgstr ""

msgid "per 7 days"
msgstr ""

msgid "per week"
msgstr "pe săptămână"

msgid "per 30 days"
msgstr ""

msgid "per month"
msgstr "pe lună"

msgid "per 365 days"
msgstr ""

msgid "per year"
msgstr "pe an"

msgid ""
"This setting allows you to limit the number of appointments that can be "
"booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed "
"period or with the beginning of the next calendar period - new day, week, "
"month, etc."
msgstr ""

msgid "Limit"
msgstr ""

msgid "Padding time (before and after)"
msgstr "Timp intermediar (înainte și după)"

msgid ""
"Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you "
"require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set "
"\"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 "
"then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
msgstr ""
"Setare timp intermediar înainte și/sau după timpul efectiv al prestării "
"serviciului. De exemplu, dacă aveți nevoie de 15 minute pentru a vă pregăti "
"pentru următoarea programare atunci setați \"timp înainte\" la 15 min. Dacă "
"este deja o rezervare de la 8:00 la 9:00 atunci următoare oră disiponibilă "
"va fi 9:15 în loc de ora 9:00."

msgid "Providers preference for ANY"
msgstr "Preferințe furnizor în cazul „ORICARE”"

msgid ""
"Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY "
"option is selected"
msgstr ""
"Puteți defini reguli predefinite pentru membri departamentului atunci când "
"este activată opțiunea „ORICARE”"

msgid "Period (before and after)"
msgstr ""

msgid ""
"Set number of days before and after appointment that will be taken into "
"account when calculating provider's occupancy. 0 means the day of booking."
msgstr ""

msgid "Pick random staff member in case of uncertainty"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to pick a random staff member if both meet the criteria "
"chosen in \"Providers preference for ANY\". Otherwise the selection order is "
"unknown."
msgstr ""

msgid ""
"To make service invisible to your customers set the visibility to "
"\"Private\"."
msgstr ""
"Pentru a face serviciul invizibil pentru client setați vizibilitatea pe "
"„Privat”."

msgid "Create online meetings"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"If this setting is enabled then online meetings will be created for new "
"appointments with the selected online meeting provider. Make sure that the "
"provider is configured properly in Settings > <a href=\"%s\">Online "
"Meetings</a>"
msgstr ""

msgid ""
"If you choose Google Meet then meetings will be created for those staff "
"members who have Google Calendar configured."
msgstr ""

msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
msgstr ""

msgid "Specified order"
msgstr "Ordinea predefinită"

msgid "Least occupied that day"
msgstr "Cel mai puțin ocupat în acea zi"

msgid "Most occupied that day"
msgstr "Cel mai ocupat în acea zi"

msgid "Least occupied for period"
msgstr ""

msgid "Most occupied for period"
msgstr ""

msgid "Least expensive"
msgstr "Cel mai ieftin"

msgid "Most expensive"
msgstr "Cel mai scump"

msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
msgstr ""

msgid "Add staff members."
msgstr "Adaugă departamente."

msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
msgstr ""

msgid ""
"Bookly can boost your sales and scale together with your business. With "
"Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your "
"online scheduling system according to your business needs and simplify the "
"process even more."
msgstr ""

msgid "Bookly Add-ons"
msgstr ""

msgid "License verification required"
msgstr "Este necesară validarea licenței"

msgid "Bookly Pro - License verification required"
msgstr ""

msgid ""
"Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon "
"providing the purchase code you will get access to software updates, "
"including feature improvements and important security fixes."
msgstr ""
"Vă rog verificați licența furnizând un cod valid primit la cumpărare. După "
"validarea codului veți obține acces la actualizări ce includ atât îmbunățiri "
"cât și corecții ale unor elemente de siguranță."

msgid ""
"If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your "
"bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
msgstr ""

msgid "License verification succeeded"
msgstr "Validare cu succes a licenței"

msgid "Your license has been verified successfully."
msgstr "Licența dumneavoastră a fost validată cu succes."

msgid ""
"You have access to software updates, including feature improvements and "
"important security fixes."
msgstr ""
"Acum aveți acces la actualizări, inclusiv îmbunătățiri sau corecții de "
"securitate."

msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
msgstr ""

msgid "Proceed"
msgstr "Executați"

msgid ""
"Please contact your website administrator to verify your license by "
"providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will "
"get access to software updates, including feature improvements and important "
"security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, "
"access to your bookings will be disabled."
msgstr ""

msgid "Access to your bookings has been disabled."
msgstr "Accesul la rezervările dumneavoastră online a fost dezactivat."

msgid ""
"To enable access to your bookings, please contact your website administrator "
"in order to verify the license."
msgstr ""
"Pentru a avea acces la rezervările dumneavoastră, vă rog contactați "
"administratorul site-ului și validați licența."

msgid ""
"To enable access to your bookings, please verify your license by providing a "
"valid purchase code."
msgstr ""
"Pentru a activa accesul dumneavoastră la rezevăril online, vă rog activați "
"licența furnizând un cod valabil de achiziție."

msgid "I have already made the purchase"
msgstr "Am făcut deja achiziția"

msgid "I want to make a purchase now"
msgstr "Vreau să cumpăr acum"

msgid "Deactivate Bookly Pro"
msgstr ""

msgid ""
"Please contact your website administrator in order to verify the license."
msgstr "Vă rog contactați administratorul site-ului pentru a valida licența."

msgid ""
"If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will "
"be disabled."
msgstr ""
"Dacă nu validați licența în {days}, accesul dvs. la rezervările online va fi "
"dezactivat."

msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"page</a>."
msgstr ""
"Nu găsiți codul de achiziție? Urmăriți detalii pe această <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">pagină</a>."

msgid "I will provide license info later"
msgstr "Voi furniza licența de achiziție mai târziu"

msgid ""
"To enable access to your bookings, please verify your license by providing a "
"valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
msgstr ""

msgid ""
"To enable access to your bookings, please contact your website administrator "
"to verify your license by providing a valid purchase code."
msgstr ""

msgid "Cancellation confirmation"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
msgstr ""

msgid "Services form"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying services form"
msgstr ""

msgid "Search form"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying search form"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying frontend calendar"
msgstr ""

msgid "Appointments list"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying appointments list"
msgstr ""

msgid "Confirm cancellation"
msgstr ""

msgid "Do not cancel"
msgstr ""

msgid "Thank you for being with us"
msgstr "Vă mulțumim că sunteți alături de noi"

msgid "Book now"
msgstr ""

msgid "Book more"
msgstr ""

msgid "No time slots available"
msgstr ""

msgid "No results found"
msgstr ""

msgid "Thank you!"
msgstr ""

msgid "Your booking is complete"
msgstr ""

msgid "Slot already booked"
msgstr ""

msgid "Invalid token provided"
msgstr "Tokenul furnizat este invalid"

msgid ""
"Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
msgstr ""
"Îmi pare rău, intervalul de timp %date_time% pentru serviciul %service% este "
"deja ocupat."

msgid ""
"The selected slot for service {service_name} at {appointment_time} is not "
"available anymore. Please select another time slot or contact the service "
"provider"
msgstr ""

msgid "This service is no longer provided."
msgstr ""

msgid "Service was not found"
msgstr "Serviciul nu a fost găsit"

msgid "Join"
msgstr ""

msgid "No appointments found."
msgstr "Nu s-a găsit nici o rezervare."

msgid "Show past appointments"
msgstr "Arată rezervările mai vechi"

msgid "Invalid online meeting url"
msgstr ""

msgid "Would you like to pay deposit or total price"
msgstr ""

msgid "I will pay deposit"
msgstr ""

msgid "I will pay total price"
msgstr ""

msgid "Deposit options"
msgstr ""

msgid "Deposit only"
msgstr ""

msgid "Deposit or full price"
msgstr ""

msgid ""
"If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a "
"deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be "
"requested to pay a deposit amount or a full amount."
msgstr ""

msgid "Amount to pay"
msgstr ""

msgid "Total deposit amount to be paid"
msgstr ""

msgid "Deposit value"
msgstr ""

msgid "Disable deposit update"
msgstr ""

msgid "Pay now"
msgstr ""

msgid "Pay now tax"
msgstr ""

msgid "Your task is done"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"Your task {service_name} has been done.\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid "Task is done"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"The following task has been done.\n"
"\n"
"Service: {service_name}\n"
"\n"
"Client name: {client_name}\n"
"\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"Your task {service_name} has been done.\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"The following task has been done.\n"
"Service: {service_name}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid "Show Time step"
msgstr ""

msgid "Skip time selection"
msgstr ""

msgid "Time step settings"
msgstr ""

msgid "Optional"
msgstr ""

msgid ""
"This setting allows to display the step of selecting an appointment time, "
"hide it and create a task without due time, or display the time step, but "
"allow a customer to skip it."
msgstr ""

msgid "Selected period doesn't match service schedule"
msgstr "Intervalul selectat nu se potrivește cu agenda serviciului"

msgid "Incorrect payment data"
msgstr ""

msgid "Agent ID"
msgstr ""

msgid "The total price for the booking is {total_price}."
msgstr "Prețul total pentru cumpărăturile dvs. sunt: {total_price}."

msgid ""
"You selected to book {appointments_count} appointments with total price "
"{total_price}."
msgstr ""
"Ați selectat pentru achiziție {appointments_count} rezervări cu prețul total "
"de {total_price}."

msgid "Coupon"
msgstr "Cupon"

msgid "This coupon code is invalid or has been used"
msgstr "Acest cod de cupon nu este valid sau a fost utilizat deja"

msgid "This coupon code has expired"
msgstr ""

msgid "Discount (%)"
msgstr "Discount (%)"

msgid "Deduction"
msgstr "Deducere"

msgid "Customers limit"
msgstr ""

msgid "Usage limit"
msgstr "Limită de utilizare"

msgid "Number of times used"
msgstr "Număr de intervale utilizate"

msgid "Active from"
msgstr ""

msgid "Active until"
msgstr ""

msgid "Min. appointments"
msgstr ""

msgid "Max. appointments"
msgstr ""

msgid "Coupons"
msgstr "Cupoane"

msgid "Add Coupon Series"
msgstr ""

msgid "Add Coupon"
msgstr "Adaugă cupon"

msgid "Coupon code"
msgstr ""

msgid "Show only active"
msgstr ""

msgid "Export only active coupons"
msgstr ""

msgid "New coupon series"
msgstr ""

msgid "New coupon"
msgstr "Cupon nou"

msgid "Edit coupon"
msgstr "Editare cupon"

msgid "Generate"
msgstr ""

msgid ""
"You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click "
"Generate."
msgstr ""

msgid "Mask"
msgstr ""

msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
msgstr ""

msgid "Once per customer"
msgstr ""

msgid ""
"Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
msgstr ""

msgid "Date limit (from and to)"
msgstr ""

msgid "No limit"
msgstr ""

msgid "Clear field"
msgstr ""

msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
msgstr ""

msgid ""
"Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type "
"required to apply a coupon."
msgstr ""

msgid "Limit to customers"
msgstr ""

msgid "Create another coupon"
msgstr ""

msgid "No coupons found."
msgstr "Nu s-a găsit nici un cupon."

msgid "All customers"
msgstr ""

msgid "Discount should be between 0 and 100."
msgstr "Discount-ul trebuie să fie între 0 și 100."

msgid "Deduction should be a positive number."
msgstr "Deducerea trebuie să fie un număr pozitiv."

msgid "Min appointments should be greater than zero."
msgstr ""

msgid "Max appointments should be greater than zero."
msgstr ""

msgid "The code already exists"
msgstr ""

msgid "Please enter a non empty mask."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes "
"available."
msgstr ""

msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
msgstr ""

msgid "Default code mask"
msgstr ""

msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
msgstr ""

msgid "Show coupons"
msgstr ""

msgid "Group name"
msgstr ""

msgid "Number of users"
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr ""

msgid "Payment methods"
msgstr ""

msgid "Group"
msgstr ""

msgid "Customer Groups"
msgstr ""

msgid "General settings"
msgstr ""

msgid "New group"
msgstr ""

msgid "Customers without group"
msgstr ""

msgid "New Group"
msgstr ""

msgid "Edit Group"
msgstr ""

msgid "No customer groups yet."
msgstr ""

msgid "Form view in case of payment has been skipped"
msgstr ""

msgid ""
"Note that only common payment methods for customer and staff will be "
"available on Payment step"
msgstr ""

msgid "No group"
msgstr ""

msgid "Skip payment step"
msgstr ""

msgid "Total discount"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage "
"discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
msgstr ""

msgid "Settings for customers without group"
msgstr ""

msgid "Edit group"
msgstr ""

msgid "Group name is required"
msgstr ""

msgid "Groups"
msgstr ""

msgid "All groups"
msgstr ""

msgid "No group selected"
msgstr ""

msgid "Customer group based"
msgstr ""

msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"\n"
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for "
"{service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
"\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"\n"
"You have new customer in the waiting list.\n"
"\n"
"Service: {service_name}\n"
"Date: {appointment_date}\n"
"Time: {appointment_time}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
msgstr ""

msgid "Set appointment from waiting list"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {staff_name},\n"
"\n"
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} "
"is now available for booking. Please see the list of customers on the "
"waiting list and make a new appointment.\n"
"\n"
"{appointment_waiting_list}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name}.\n"
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for "
"{service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
"Thank you for choosing our company.\n"
"{company_name}\n"
"{company_phone}\n"
"{company_website}"
msgstr ""

msgid ""
"Hello.\n"
"You have new customer in the waiting list.\n"
"Service: {service_name}\n"
"Date: {appointment_date}\n"
"Time: {appointment_time}\n"
"Client name: {client_name}\n"
"Client phone: {client_phone}\n"
"Client email: {client_email}"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {staff_name},\n"
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} "
"is now available for booking. Please see the list of customers on the "
"waiting list and make a new appointment.\n"
"{appointment_waiting_list}"
msgstr ""

msgid "Notification to customer to set appointment from waiting list"
msgstr ""

msgid "The time slot from the waiting list is now available"
msgstr ""

msgid ""
"Dear {client_name},\n"
"\n"
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} "
"is now available for booking. Please use the link below to approve this "
"appointment: {appointment_booking_url}. Please note that the availability of "
"the requested timeslot is not guaranteed, because this message is sent out "
"to all customers in the appointment waitlist."
msgstr ""

msgid ""
"To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked "
"with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
msgstr ""

msgid "The time slot from the waiting list is now available."
msgstr ""

msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
msgstr ""

msgid "Set appointment"
msgstr ""

msgid "Add customers to the waiting list despite the capacity value"
msgstr ""

msgid ""
"If enabled and someone is already on the waiting list, all other customers "
"will be placed on the waiting list. If disabled, free places will be "
"available for booking on the front-end if the number of persons matches the "
"remaining places in appointment."
msgstr ""

msgid "Number of persons on waiting list"
msgstr ""

msgid "Set appointment from waiting list (success)"
msgstr ""

msgid ""
"Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully set "
"the appointment from waiting list."
msgstr ""

msgid "Set appointment from waiting list (denied)"
msgstr ""

msgid ""
"Set the URL of a page that is shown to clients when the setting of "
"appointment from waiting list is not available anymore."
msgstr ""

msgid "Waiting List"
msgstr ""

msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""

msgid "Waiting list of appointment"
msgstr ""

msgid "URL of booking the appointment from the waiting list"
msgstr ""

msgid "Show chain appointments"
msgstr ""

msgid "Browse"
msgstr ""

msgid "File's extension is not allowed"
msgstr ""

msgid "Upload directory"
msgstr ""

msgid ""
"Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, "
"make sure that there is no free web access to the folder materials."
msgstr ""

msgid "The specified folder is not writable"
msgstr ""

msgid "Allowed file extensions"
msgstr ""

msgid ""
"Enter file extensions that can be uploaded. For example: \"png,jpg,bmp\"."
msgstr ""

msgid "Files"
msgstr ""

msgid "File Upload Field"
msgstr ""

msgid "File"
msgstr ""

msgid "Show custom fields required"
msgstr ""

msgid "Show files"
msgstr ""

msgid "Number of uploaded files"
msgstr ""

msgid ""
"In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
msgstr ""

msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
msgstr ""

msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
msgstr ""

msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
msgstr ""

msgid "Account Number"
msgstr ""

msgid "Secret Word"
msgstr ""

msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
msgstr ""

msgid "Multiply extras by number of persons"
msgstr ""

msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
msgstr ""

msgid "Extras Step"
msgstr ""

msgid "After Service step"
msgstr ""

msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
msgstr ""

msgid "Summary"
msgstr ""

msgid "Service Extras"
msgstr ""

msgid "Extras titles"
msgstr ""

msgid "Extras total price"
msgstr ""

msgid "Show title"
msgstr ""

msgid "Show price"
msgstr ""

msgid "Show image"
msgstr ""

msgid "Show duration"
msgstr ""

msgid "Show summary"
msgstr ""

msgid "Show Extras step"
msgstr ""

msgid "Show extras"
msgstr ""

msgid "Loop over extras"
msgstr ""

msgid "Loop over extras with delimiter"
msgstr ""

msgid "Extras title"
msgstr ""

msgid "Extras quantity"
msgstr ""

msgid "Extras price"
msgstr ""

msgid "Min quantity"
msgstr ""

msgid "Max quantity"
msgstr "Cantitate maximă"

msgid "New Item"
msgstr ""

msgid "Min quantity should not be greater than max quantity"
msgstr ""

msgid "Extras tax"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Go to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Square Developer dashboard</a>."
msgstr ""

msgid "Select an app or create a new one."
msgstr ""

msgid ""
"Depending on the mode (Sandbox or Production), look for the <b>Application "
"ID</b> and <b>Access token</b>."
msgstr ""

msgid "Use them in the form below on this page."
msgstr ""

msgid "In the sidebar on the left, go to the <b>Webhooks > Subscriptions</b>."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Depending on the mode (Sandbox or Production), press <b>Add subscription</b> "
"button, enter the following URL as the destination for events %s and select "
"%s in <b>Events</b>."
msgstr ""

msgid "Click <b>Save</b>."
msgstr ""

msgid "In the sidebar on the left, select <b>Locations</b>."
msgstr ""

msgid "Look for the necessary location and copy <b>Location ID</b>."
msgstr ""

msgid "Use it in the form below on this page."
msgstr ""

msgid "Access token"
msgstr ""

msgid "Location ID"
msgstr ""

msgid "Book More"
msgstr "Mai multe"

msgid ""
"Below you can find a list of services selected for booking.\n"
"Click BOOK MORE if you want to add more services."
msgstr ""
"Mai jos puteți găsi o listă de servicii ce pot fi selectate pentru a face "
"rezervări.\n"
"Faceți clic pe MAI MULTE dacă doriți să adăugați mai multe servicii."

msgid "Show \"Book more\" near \"Next\" button"
msgstr ""

msgid "Show Cart step"
msgstr ""

msgid "Total tax"
msgstr ""

msgid "Waiting list"
msgstr ""

msgid "Free/Busy"
msgstr ""

msgid "Custom statuses"
msgstr ""

msgid "Add status"
msgstr ""

msgid "New Status"
msgstr ""

msgid "Edit Status"
msgstr ""

msgid "Free/busy"
msgstr ""

msgid "Busy"
msgstr ""

msgid ""
"If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in "
"appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
msgstr ""

msgid "No statuses found."
msgstr ""

msgid "Custom Statuses"
msgstr ""

msgid "PayPal ID"
msgstr ""

msgid ""
"Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. "
"Email addresses must be confirmed."
msgstr ""

msgid "Highlight special hours"
msgstr ""

msgid "Disable special hours update"
msgstr ""

msgid "Special prices for appointments which begin between:"
msgstr ""

msgid "add special period"
msgstr ""

msgid "Please select a location"
msgstr ""

msgid "Staff members"
msgstr ""

msgid "Locations"
msgstr ""

msgid "W/o location"
msgstr ""

msgid "Custom settings for location"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for "
"different locations."
msgstr ""

msgid "Location info"
msgstr ""

msgid "Location name"
msgstr ""

msgid "New Location"
msgstr ""

msgid "Edit Location"
msgstr ""

msgid "Add Location"
msgstr ""

msgid "No locations found."
msgstr ""

msgid "Custom settings for location enabled"
msgstr ""

msgid "Show location required"
msgstr ""

msgid "Make selecting location required"
msgstr ""

msgid "Default value for location select"
msgstr ""

msgid "Default settings"
msgstr ""

msgid ""
"Set Default values that will be used in all locations where Use default "
"settings is selected. To use custom settings in a location, select Use "
"custom settings and enter custom values."
msgstr ""

msgid "Use default settings"
msgstr ""

msgid "Use custom settings"
msgstr ""

msgid "Select locations where the services are provided."
msgstr ""

msgid "Account ID"
msgstr ""

msgid "Merchant ID"
msgstr ""

msgid "Transaction rejected"
msgstr ""

msgid "Pending payment"
msgstr ""

msgid "Edit custom JavaScript"
msgstr ""

msgid "Your custom JavaScript was saved"
msgstr ""

msgid ""
"Enter a JavaScript code that will be executed when the button is clicked"
msgstr ""

msgid "Rating"
msgstr ""

msgid "Displaying appointments rating in the backend"
msgstr ""

msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
msgstr ""

msgid "Timeout for rating appointment"
msgstr ""

msgid ""
"Set a period of time after appointment when customer can rate and leave "
"feedback for your services."
msgstr ""

msgid "Period for calculating rating average"
msgstr ""

msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
msgstr ""

msgid "Ratings"
msgstr ""

msgid "Rating page URL"
msgstr ""

msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
msgstr ""

msgid "Show staff member rating before employee name"
msgstr ""

msgid "URL of the page for staff rating"
msgstr ""

msgid "Add staff rating form"
msgstr ""

msgid "Staff ratings"
msgstr ""

msgid "A custom block for displaying staff ratings"
msgstr ""

msgid "Hide comment"
msgstr ""

msgid "The feedback period has expired."
msgstr ""

msgid "You cannot rate this service before appointment."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
msgstr ""

msgid "Leave your comment"
msgstr ""

msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Provide <b>Secret</b> and <b>Publishable</b> keys which are available in the "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dashboard</a>."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"In the Dashboard's <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Webhooks settings</a> "
"section, click <b>Add endpoint</b> to reveal a form to add a new endpoint "
"for receiving events."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Enter the following URL as the destination for events <b>%s</b> and click <b>"
"Add endpoint</b>."
msgstr ""

msgid ""
"Add these events: <b>payment_intent.succeeded</b>, <b>payment_intent."
"payment_failed</b> and click <b>Add endpoint</b>."
msgstr ""

msgid "Publishable Key"
msgstr ""

msgid "Secret Key"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Bookly Stripe add-on has been upgraded to support <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">SCA</a>. You must update your Stripe settings to keep the "
"integration with the upgraded add-on."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"1. Make sure that <b>Publishable Key</b> is provided in <a href=\"%s\">"
"payment settings</a>."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"2. In the Dashboard's <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Webhooks settings</a> "
"section, click <b>Add endpoint</b> to reveal a form to add a new endpoint "
"for receiving events."
msgstr ""

msgid "Session has expired. Please reload the page and try again"
msgstr ""

msgid "Condition"
msgstr ""

msgid "Discounts"
msgstr ""

msgid "number of persons"
msgstr "număr de persoane"

msgid "number of appointments"
msgstr ""

msgid "Add discount"
msgstr ""

msgid "No discounts found."
msgstr ""

#, php-format
msgid "If %s equals or exceeds %s"
msgstr ""

msgid ""
"Select if the discount is enabled and applied to the booking price if the "
"conditions are met, or if it is disabled and not applied"
msgstr ""

msgid "Condition to apply the discount"
msgstr ""

msgid "and the service is one of the selected"
msgstr ""

msgid "New discount"
msgstr ""

msgid "Edit discount"
msgstr ""

msgid "Set maximum value for Quantity field."
msgstr ""

msgid "Multiply Appointments"
msgstr ""

msgid "Google Calendar event"
msgstr ""

msgid ""
"With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes "
"to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will "
"additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time "
"slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to "
"a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" "
"sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to "
"Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. "
"Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a "
"valid SSL certificate installed on your web server."
msgstr ""

msgid "Copy Google Calendar event titles"
msgstr ""

msgid ""
"If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly "
"appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will "
"be used."
msgstr ""

msgid "Overwrite the description of the original Google Calendar events"
msgstr ""

msgid ""
"If enabled then the description of the Google Calendar events originally "
"copied to Bookly will be overwritten by the Bookly appointment data after "
"they have been edited in Bookly Calendar"
msgstr ""

msgid "Synchronize with Google Calendar"
msgstr ""
